Бывший Подъесаул
Former Podsaul
                         
                        
                            
                                        Бывший 
                                        подъесаул 
                                        уходил 
                                        воевать 
                            
                                        The 
                                        former 
                                        podsaul 
                                        went 
                                        to 
                                        war 
                            
                         
                        
                            
                                        На 
                                        проклятье 
                                        отца 
                                            и 
                                        молчание 
                                        брата 
                            
                                        On 
                                        the 
                                        damnation 
                                        of 
                                        the 
                                        father 
                                        and 
                                        the 
                                        silence 
                                        of 
                                        the 
                                        brother 
                            
                         
                        
                            
                                        Он 
                                        ответил 
                                        "Так 
                                        надо, 
                                        но 
                                        вам 
                                        не 
                                        понять" 
                            
                                        He 
                                        replied 
                                        "It's 
                                        like 
                                        that, 
                                        but 
                                        you 
                                        don't 
                                        understand" 
                            
                         
                        
                            
                                        Тихо 
                                        обнял 
                                        жену 
                                            и 
                                        добавил 
                                        "Так 
                                        надо" 
                            
                                        Quietly 
                                        embraced 
                                        his 
                                        wife 
                                        and 
                                        added 
                                        "It's 
                                        like 
                                        that" 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Он 
                                        вскочил 
                                        на 
                                        коня, 
                                        проскакал 
                                        полверсы 
                            
                                        He 
                                        mounted 
                                        his 
                                        horse, 
                                        rode 
                                        half 
                                            a 
                                        verse 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        как 
                                        вкопанный 
                                        встал 
                                            у 
                                        речного 
                                        затона 
                            
                                        And 
                                        stood 
                                        rooted 
                                        at 
                                        the 
                                        river's 
                                        lagoon 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        река 
                                        приняла 
                                        ордена 
                                            и 
                                        кресты 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        river 
                                        received 
                                        the 
                                        medals 
                                        and 
                                        crosses 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        накрыла 
                                        волна 
                                        золотые 
                                        погоны 
                            
                                        And 
                                            a 
                                        wave 
                                        covered 
                                        the 
                                        golden 
                                        shoulder 
                                        straps 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        река 
                                        приняла 
                                        ордена 
                                            и 
                                        кресты 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        river 
                                        received 
                                        the 
                                        medals 
                                        and 
                                        crosses 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        накрыла 
                                        волна 
                                        золотые 
                                        погоны 
                            
                                        And 
                                            a 
                                        wave 
                                        covered 
                                        the 
                                        golden 
                                        shoulder 
                                        straps 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                        Сильный 
                                        ветер 
                                        подул, 
                                        вздыбил 
                                        водную 
                                        гладь 
                            
                                            A 
                                        strong 
                                        wind 
                                        blew, 
                                        ruffled 
                                        the 
                                        water's 
                                        surface 
                            
                         
                        
                            
                                        Зашумела 
                                        листва, 
                                        встрепенулась 
                                        природа 
                            
                                        The 
                                        leaves 
                                        rustled, 
                                        nature 
                                        stirred 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        услышал 
                                        казак 
                                        "Ты 
                                        идешь 
                                        воевать 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        Cossack 
                                        heard 
                                        "You 
                                        go 
                                        to 
                                        war 
                            
                         
                        
                            
                                        За 
                                        народную 
                                        власть 
                                        со 
                                        своим 
                                        же 
                                        народом" 
                            
                                        For 
                                        the 
                                        people's 
                                        power 
                                        with 
                                        their 
                                        own 
                                        people" 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        услышал 
                                        казак 
                                        "Ой, 
                                        ты 
                                        идешь 
                                        воевать 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        Cossack 
                                        heard 
                                        "Oh, 
                                        you 
                                        go 
                                        to 
                                        war 
                            
                         
                        
                            
                                        За 
                                        народную 
                                        власть 
                                        со 
                                        своим 
                                        же 
                                        народом" 
                            
                                        For 
                                        the 
                                        people's 
                                        power 
                                        with 
                                        their 
                                        own 
                                        people" 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Он 
                                        вскочил 
                                        на 
                                        коня 
                                            и 
                                        молитву 
                                        прочел 
                            
                                        He 
                                        mounted 
                                        his 
                                        horse 
                                        and 
                                        said 
                                            a 
                                        prayer 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        коню 
                                        до 
                                        костей 
                                        шпоры 
                                        врезал 
                                            с 
                                        досады 
                            
                                        And 
                                        dug 
                                        the 
                                        horse 
                                        to 
                                        the 
                                        bone 
                                        with 
                                        spurs 
                                        in 
                                        annoyance 
                            
                         
                        
                            
                                        Конь 
                                        шарахнулся 
                                        так, 
                                        как 
                                        от 
                                        ладана 
                                        черт 
                            
                                        The 
                                        horse 
                                        shied 
                                        as 
                                        the 
                                        devil 
                                        did 
                                        from 
                                        incense 
                            
                         
                        
                            
                                        От 
                                        затона, 
                                        где 
                                            в 
                                        ил 
                                        оседали 
                                        награды 
                            
                                        From 
                                        the 
                                        backwater, 
                                        where 
                                        the 
                                        silt 
                                        settled 
                                        in 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Любо, 
                                        братцы, 
                                        любо, 
                                        любо 
                                        братцы 
                                        жить 
                            
                                        It's 
                                        nice, 
                                        brothers, 
                                        it's 
                                        nice, 
                                        it's 
                                        nice 
                                        brothers 
                                        to 
                                        live 
                            
                         
                        
                            
                                            С 
                                        нашим 
                                        атаманом 
                                        не 
                                        приходится 
                                        тужить 
                            
                                        With 
                                        our 
                                        ataman 
                                        you 
                                        don't 
                                        have 
                                        to 
                                        worry 
                            
                         
                        
                            
                                        Любо, 
                                        братцы, 
                                        любо, 
                                        любо 
                                        братцы 
                                        жить 
                            
                                        It's 
                                        nice, 
                                        brothers, 
                                        it's 
                                        nice, 
                                        it's 
                                        nice 
                                        brothers 
                                        to 
                                        live 
                            
                         
                        
                            
                                            С 
                                        нашим 
                                        атаманом 
                                        не 
                                        приходится 
                                        тужить 
                            
                                        With 
                                        our 
                                        ataman 
                                        you 
                                        don't 
                                        have 
                                        to 
                                        worry 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            И 
                                        носило 
                                        его 
                                        по 
                                        родной 
                                        стороне 
                            
                                        And 
                                        it 
                                        carried 
                                        him 
                                        along 
                                        his 
                                        native 
                                        land 
                            
                         
                        
                            
                                        Где 
                                        леса 
                                            и 
                                        поля 
                                        превратились 
                                            в 
                                        плацдармы 
                            
                                        Where 
                                        forests 
                                        and 
                                        fields 
                                        turned 
                                        into 
                                        battlefields 
                            
                         
                        
                            
                                        Бывший 
                                        подъесаул 
                                        преуспел 
                                            в 
                                        той 
                                        войне 
                            
                                        The 
                                        former 
                                        podsaul 
                                        did 
                                        well 
                                        in 
                                        that 
                                        war 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        закончил 
                                        ее 
                                        на 
                                        посту 
                                        командарма 
                            
                                        And 
                                        he 
                                        finished 
                                        it 
                                        as 
                                            a 
                                        commander 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Но 
                                        природа 
                                        мудра 
                                            и 
                                        Всевышнего 
                                        глаз 
                            
                                        But 
                                        nature 
                                        is 
                                        wise 
                                        and 
                                        the 
                                        eye 
                                        of 
                                        the 
                                        Most 
                                        High 
                            
                         
                        
                            
                                        Видит 
                                        каждый 
                                        наш 
                                        шаг 
                                        по 
                                        тернистой 
                                        дороге 
                            
                                        Sees 
                                        every 
                                        step 
                                        we 
                                        take 
                                        on 
                                        the 
                                        thorny 
                                        road 
                            
                         
                        
                            
                                        Наступает 
                                        момент, 
                                        когда 
                                        каждый 
                                        из 
                                        нас 
                            
                                        The 
                                        moment 
                                        comes 
                                        when 
                                        each 
                                        of 
                                        us 
                            
                         
                        
                            
                                            У 
                                        посленей 
                                        черты 
                                        вспоминает 
                                            о 
                                        Боге 
                            
                                        At 
                                        the 
                                        last 
                                        line, 
                                        remember 
                                        about 
                                        God 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Вспомнил 
                                            и 
                                        командарм 
                                            о 
                                        проклятьи 
                                        отца 
                            
                                        The 
                                        commander 
                                        remembered 
                                        his 
                                        father's 
                                        curse 
                            
                         
                                
                        
                            
                                            И 
                                        что 
                                        Божий 
                                        наказ 
                                            у 
                                        реки 
                                        не 
                                        послушал 
                            
                                        And 
                                        that 
                                        he 
                                        did 
                                        not 
                                        obey 
                                        the 
                                        Lord's 
                                        order 
                                        by 
                                        the 
                                        river 
                            
                         
                        
                            
                                        Когда 
                                        щелкнул 
                                        затвор 
                                            и 
                                        девять 
                                        граммов 
                                        свинца 
                            
                                        When 
                                        the 
                                        bolt 
                                        clicked 
                                        and 
                                        nine 
                                        grams 
                                        of 
                                        lead 
                            
                         
                        
                            
                                        Отпустили 
                                        на 
                                        суд 
                                        его 
                                        грешную 
                                        душу 
                            
                                        Released 
                                        his 
                                        sinful 
                                        soul 
                                        to 
                                        judgment 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            А 
                                        затон 
                                        все 
                                        хранит 
                                            в 
                                        глубине 
                                        ордена 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        backwater 
                                        still 
                                        keeps 
                                        medals 
                                        in 
                                        the 
                                        depths 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        вросли 
                                            в 
                                        берега 
                                        золотые 
                                        погоны 
                            
                                        And 
                                        golden 
                                        shoulder 
                                        straps 
                                        have 
                                        grown 
                                        into 
                                        the 
                                        banks 
                            
                         
                        
                            
                                        На 
                                        года, 
                                        на 
                                        века, 
                                        на 
                                        все 
                                        времена 
                            
                                        For 
                                        years, 
                                        for 
                                        centuries, 
                                        for 
                                        all 
                                        time 
                            
                         
                        
                            
                                        Непорушенной 
                                        памятью 
                                        Тихого 
                                        Дона 
                            
                                        The 
                                        inviolate 
                                        memory 
                                        of 
                                        the 
                                        Quiet 
                                        Don 
                            
                         
                        
                            
                                        На 
                                        года, 
                                        на 
                                        века, 
                                        на 
                                        все 
                                        времена 
                            
                                        For 
                                        years, 
                                        for 
                                        centuries, 
                                        for 
                                        all 
                                        time 
                            
                         
                        
                            
                                        Непорушенной 
                                        памятью 
                                        Тихого 
                                        Дона 
                            
                                        The 
                                        inviolate 
                                        memory 
                                        of 
                                        the 
                                        Quiet 
                                        Don 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Любо, 
                                        братцы, 
                                        любо, 
                                        любо 
                                        братцы 
                                        жить 
                            
                                        It's 
                                        nice, 
                                        brothers, 
                                        it's 
                                        nice, 
                                        it's 
                                        nice 
                                        brothers 
                                        to 
                                        live 
                            
                         
                        
                            
                                            С 
                                        нашим 
                                        атаманом 
                                        не 
                                        приходится 
                                        тужить 
                            
                                        With 
                                        our 
                                        ataman 
                                        you 
                                        don't 
                                        have 
                                        to 
                                        worry 
                            
                         
                        
                            
                                        Любо, 
                                        братцы, 
                                        любо, 
                                        любо 
                                        братцы 
                                        жить 
                            
                                        It's 
                                        nice, 
                                        brothers, 
                                        it's 
                                        nice, 
                                        it's 
                                        nice 
                                        brothers 
                                        to 
                                        live 
                            
                         
                        
                            
                                            С 
                                        нашим 
                                        атаманом 
                                        не 
                                        приходится 
                                        тужить 
                            
                                        With 
                                        our 
                                        ataman 
                                        you 
                                        don't 
                                        have 
                                        to 
                                        worry 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: игорь тальков
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.