Извините за опоздание - Мёртвые тоже любят? - перевод текста песни на немецкий




Мёртвые тоже любят?
Lieben Tote auch?
Ты правда внутри мёртв или просто боишься снова почувствовать?
Bist du wirklich innerlich tot oder hast du einfach Angst, wieder etwas zu fühlen?
Не кажется, что на двоих слишком много мрачности?
Findest du nicht, dass es für uns beide zu viel Düsternis gibt?
Давай о хорошем?
Reden wir über etwas Schönes?
У тебя есть домашние питомцы?
Hast du Haustiere?
Я спросил что-то не то или ты просто проигнорировала?
Habe ich etwas Falsches gefragt, oder ignorierst du mich einfach?
У, у меня вот есть пёсик, а
Oh, ich habe einen kleinen Hund, und, äh
Видели
Hast du gesehen
Как собака бьющую руку лижет?
Wie ein Hund die Hand leckt, die ihn schlägt?
А правда, что дворянин может стать обыкновенной дворняжкой?
Stimmt es, dass ein Adliger zu einem gewöhnlichen Mischling werden kann?
Есть ли смысл в сменяемости власти?
Gibt es einen Sinn im Machtwechsel?
Есть ли жизнь после Насти?
Gibt es ein Leben nach Nastja?
Она лучше, чем интернет, но нет, это вряд ли
Sie ist besser als das Internet, aber nein, das ist unwahrscheinlich
Пролетела сквозь сердце и всё, а интернет там остался
Sie flog durch mein Herz und das war's, aber das Internet blieb dort
Знаешь, я давно никому не признавался, но
Weißt du, ich habe mich schon lange niemandem anvertraut, aber
Наверное никому и не признаюсь
Ich werde mich wohl auch niemandem anvertrauen
Ты хочешь любви, или это тупой недостаток внимания?
Willst du Liebe, oder ist das ein dummer Mangel an Aufmerksamkeit?
Прикинь, если б внимание продавалось в аптеках, типа как бады?
Stell dir vor, Aufmerksamkeit würde in Apotheken verkauft, wie Nahrungsergänzungsmittel?
Выпил с утра и не надо даже разбивать чьё-то сердце
Man nimmt sie morgens ein und muss nicht einmal jemandes Herz brechen
Забавно, ой, а это твоя дверца?
Witzig, oh, ist das deine Tür?
Получается вот и проводил, что ж надо прощаться?
Dann habe ich dich wohl nach Hause gebracht, also müssen wir uns verabschieden?
Блин, эта неловкая пауза, когда стоите у её подъезда
Mist, diese peinliche Pause, wenn man vor ihrem Hauseingang steht
Она сейчас уйдёт, но тебе хочется поцеловаться
Sie wird jetzt gehen, aber du möchtest sie küssen
Дурацкий первый поцелуй
Blöder erster Kuss
По её глазам ещё не понятно
An ihren Augen kann man noch nicht erkennen
Ждёт от меня решительных действий или надеется, что я не буду спешить?
Ob sie entschlossenes Handeln von mir erwartet oder hofft, dass ich mich nicht beeile?
А, а как жить? На это эксперты с Mail.ru ответят?
Äh, und wie soll man leben? Werden die Experten von Mail.ru darauf antworten?
У этой песни вообще есть смысл?
Hat dieses Lied überhaupt einen Sinn?
Тут уж всё индивидуально
Das ist ganz individuell
Последний вопрос: как эту песню закончить?
Letzte Frage: Wie soll dieses Lied enden?





Авторы: попов роман


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.