Мёртвые тоже любят?
Lieben Tote auch?
Ты
правда
внутри
мёртв
или
просто
боишься
снова
почувствовать?
Bist
du
wirklich
innerlich
tot
oder
hast
du
einfach
Angst,
wieder
etwas
zu
fühlen?
Не
кажется,
что
на
двоих
слишком
много
мрачности?
Findest
du
nicht,
dass
es
für
uns
beide
zu
viel
Düsternis
gibt?
Давай
о
хорошем?
Reden
wir
über
etwas
Schönes?
У
тебя
есть
домашние
питомцы?
Hast
du
Haustiere?
Я
спросил
что-то
не
то
или
ты
просто
проигнорировала?
Habe
ich
etwas
Falsches
gefragt,
oder
ignorierst
du
mich
einfach?
У,
у
меня
вот
есть
пёсик,
а
Oh,
ich
habe
einen
kleinen
Hund,
und,
äh
Как
собака
бьющую
руку
лижет?
Wie
ein
Hund
die
Hand
leckt,
die
ihn
schlägt?
А
правда,
что
дворянин
может
стать
обыкновенной
дворняжкой?
Stimmt
es,
dass
ein
Adliger
zu
einem
gewöhnlichen
Mischling
werden
kann?
Есть
ли
смысл
в
сменяемости
власти?
Gibt
es
einen
Sinn
im
Machtwechsel?
Есть
ли
жизнь
после
Насти?
Gibt
es
ein
Leben
nach
Nastja?
Она
лучше,
чем
интернет,
но
нет,
это
вряд
ли
Sie
ist
besser
als
das
Internet,
aber
nein,
das
ist
unwahrscheinlich
Пролетела
сквозь
сердце
и
всё,
а
интернет
там
остался
Sie
flog
durch
mein
Herz
und
das
war's,
aber
das
Internet
blieb
dort
Знаешь,
я
давно
никому
не
признавался,
но
Weißt
du,
ich
habe
mich
schon
lange
niemandem
anvertraut,
aber
Наверное
никому
и
не
признаюсь
Ich
werde
mich
wohl
auch
niemandem
anvertrauen
Ты
хочешь
любви,
или
это
тупой
недостаток
внимания?
Willst
du
Liebe,
oder
ist
das
ein
dummer
Mangel
an
Aufmerksamkeit?
Прикинь,
если
б
внимание
продавалось
в
аптеках,
типа
как
бады?
Stell
dir
vor,
Aufmerksamkeit
würde
in
Apotheken
verkauft,
wie
Nahrungsergänzungsmittel?
Выпил
с
утра
и
не
надо
даже
разбивать
чьё-то
сердце
Man
nimmt
sie
morgens
ein
und
muss
nicht
einmal
jemandes
Herz
brechen
Забавно,
ой,
а
это
твоя
дверца?
Witzig,
oh,
ist
das
deine
Tür?
Получается
вот
и
проводил,
что
ж
надо
прощаться?
Dann
habe
ich
dich
wohl
nach
Hause
gebracht,
also
müssen
wir
uns
verabschieden?
Блин,
эта
неловкая
пауза,
когда
стоите
у
её
подъезда
Mist,
diese
peinliche
Pause,
wenn
man
vor
ihrem
Hauseingang
steht
Она
сейчас
уйдёт,
но
тебе
хочется
поцеловаться
Sie
wird
jetzt
gehen,
aber
du
möchtest
sie
küssen
Дурацкий
первый
поцелуй
Blöder
erster
Kuss
По
её
глазам
ещё
не
понятно
An
ihren
Augen
kann
man
noch
nicht
erkennen
Ждёт
от
меня
решительных
действий
или
надеется,
что
я
не
буду
спешить?
Ob
sie
entschlossenes
Handeln
von
mir
erwartet
oder
hofft,
dass
ich
mich
nicht
beeile?
А,
а
как
жить?
На
это
эксперты
с
Mail.ru
ответят?
Äh,
und
wie
soll
man
leben?
Werden
die
Experten
von
Mail.ru
darauf
antworten?
У
этой
песни
вообще
есть
смысл?
Hat
dieses
Lied
überhaupt
einen
Sinn?
Тут
уж
всё
индивидуально
Das
ist
ganz
individuell
Последний
вопрос:
как
эту
песню
закончить?
Letzte
Frage:
Wie
soll
dieses
Lied
enden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: попов роман
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.