Иосиф Гамрекели - Лето на двоих - перевод текста песни на немецкий

Лето на двоих - Иосиф Гамрекелиперевод на немецкий




Лето на двоих
Sommer zu zweit
Серебристый лайнер на рассвете
Ein silbernes Flugzeug in der Morgendämmerung
Унесёт меня за облака
Wird mich über die Wolken tragen
Буду я грустить об этом лете
Ich werde diesen Sommer vermissen
Что греха таить, наверняк
Ich werde traurig sein, ganz sicher
Славно улыбалась ты в тот вечер
Du hast an jenem Abend so schön gelächelt
Взгляд бросала в сторону мою
Und mir verstohlene Blicke zugeworfen
А потом был вальс, вино и свечи
Und dann gab es Walzer, Wein und Kerzen
И всё то, о чём я не спою
Und all das, worüber ich nicht singen werde
Сероглазая колдунья
Grauäugige Zauberin
Что ты сделала со мной?
Was hast du mit mir gemacht?
Ты явилась в полнолунье
Du erschienst im Vollmond
И была самой луной
Und warst der Mond selbst
То ли хмель всему виною
Ob es der Rausch war
То ли дело рук твоих
Oder dein Werk
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
В памяти стираются страницы
Seiten verblassen in der Erinnerung
Только самых ярких не забыть
Nur die hellsten kann man nicht vergessen
Может быть, смогу тебе присниться
Vielleicht werde ich dir im Traum erscheinen
Да и ты мне тоже, может быть
Und du mir auch, vielleicht
Дождь слепой прольётся по планете
Ein blinder Regen wird über den Planeten fallen
Отголоском прошлых серенад
Als Echo vergangener Serenaden
Жаль, что раньше я тебя не встретил
Schade, dass ich dich nicht früher getroffen habe
А теперь, увы, давно женат
Und jetzt bin ich, leider, längst verheiratet
Сероглазая колдунья
Grauäugige Zauberin
Что ты сделала со мной?
Was hast du mit mir gemacht?
Ты явилась в полнолунье
Du erschienst im Vollmond
И была самой луной
Und warst der Mond selbst
То ли хмель всему виною
Ob es der Rausch war
То ли дело рук твоих
Oder dein Werk
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
Сероглазая колдунья
Grauäugige Zauberin
Что ты сделала со мной?
Was hast du mit mir gemacht?
Ты явилась в полнолунье
Du erschienst im Vollmond
И была самой луной
Und warst der Mond selbst
То ли хмель всему виною
Ob es der Rausch war
То ли дело рук твоих
Oder dein Werk
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
Сероглазая колдунья
Grauäugige Zauberin
Что ты сделала со мной?
Was hast du mit mir gemacht?
Ты явилась в полнолунье
Du erschienst im Vollmond
И была самой луной
Und warst der Mond selbst
То ли хмель всему виною
Ob es der Rausch war
То ли дело рук твоих
Oder dein Werk
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!
Но делила ты со мною
Aber du hast mit mir geteilt
Это лето на двоих!
Diesen Sommer zu zweit!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.