Место встречи
Meeting Place
Она
звездой
взошла
над
палубой
She
rose
a
star
above
the
deck,
И
по-хозяйски,
не
спеша
And
like
she
owned
the
place,
slow-paced,
Произнесла
губами
вялыми
With
languid
lips,
she
softly
said,
"прощай,
любовь!
гуляй,
душа!"
"Farewell,
my
love!
Be
free,
my
head!"
И
с
той
поры,
пока
мы
в
плавании
And
ever
since,
while
we're
at
sea,
На
место
встречи
роковой
To
that
fateful
meeting
place,
Как
на
спектакль,
в
слух
не
объявленный
Like
to
a
play,
unannounced,
you
see,
Холостяки
бегут
гурьбой
The
bachelors
all
run
apace.
Кача-качает
на
волнах
своих
нептун
Neptune
rocks
his
waves
and
sways,
Большой
корабль,
что
с
курса
сбился
The
mighty
ship,
now
off
its
track,
Чей
капитан
намедни
взял
и
утопился
Whose
captain,
just
the
other
day,
alack,
Увидев
эту
неземную
красоту!
Drowned
himself,
beauty's
sweet
attack!
И
я
...
и
я
подобной
участи
боюсь
And
I...
and
I
fear
similar
fate,
Когда
смотрю
на
эти
формы
When
I
gaze
upon
your
form
so
fine,
Какие,
в
общем-то,
отнюдь
не
для
проформы
Which,
let
me
say,
is
truly
divine,
Как
и
глаза
- произведение
искусств!
Like
your
eyes
- a
work
of
art
sublime.
Сей
томный
взгляд
лишь
доля
малая
That
languid
glance,
a
fraction
small,
Очарованья
и
иже
с
ним
Of
all
your
charms
and
graces
rare,
Той,
от
кого
штормило
баллами
The
one
who
stirred
the
storms
with
flair,
Чей
вклад
в
круиз
неоценим
Whose
presence
on
this
cruise,
beyond
compare.
Причалить
к
ней
пытались
многие
Many
have
tried
to
reach
your
shore,
Но
неприступной,
как
скала
But
unapproachable,
like
a
rock's
might,
Прошу
простить
за
аналогию
Forgive
the
analogy,
I
implore,
Он
была.
она
была
You
were.
You
were.
Кача-качает
на
волнах
своих
нептун
Neptune
rocks
his
waves
and
sways,
Большой
корабль,
что
с
курса
сбился
The
mighty
ship,
now
off
its
track,
Старпом
которого
в
субботу
застрелился
Whose
first
mate,
Saturday,
shot
himself,
good
lack,
Увидев
эту
неземную
красоту!
Seeing
such
unearthly
beauty's
sweet
attack!
И
я
...
и
я
подобной
участи
боюсь
And
I...
and
I
fear
similar
fate,
Когда
смотрю
на
эти
формы
When
I
gaze
upon
your
form
so
fine,
Какие,
в
общем-то,
отнюдь
не
для
проформы
Which,
let
me
say,
is
truly
divine,
Как
и
глаза
- произведение
искусств!
Like
your
eyes
- a
work
of
art
sublime.
Причудлив
мир
- мы
знаем
- плавали
The
world
is
strange
- we
know,
we've
sailed,
Но
в
первый
раз
такой
кураж
But
never
such
excitement
known,
И
боцман
наш
- бандит
отъявленный
Our
boatswain,
a
rogue
unrestrained,
Всё
подстрекал
на
абордаж
Kept
urging
us
to
board
and
own.
Кача-качает
на
волнах
своих
нептун
Neptune
rocks
his
waves
and
sways,
Большой
корабль,
что
с
курса
сбился
The
mighty
ship,
now
off
its
track,
Где
кок
за
месяц
- было
дело
- напрочь
спился
Where
the
cook,
a
month
ago,
it's
said,
alack,
Увидев
эту
неземную
красоту
Drank
himself
to
oblivion,
beauty's
sweet
attack!
И
я
...
и
я
подобной
участи
боюсь
And
I...
and
I
fear
similar
fate,
Когда
смотрю
на
эти
формы
When
I
gaze
upon
your
form
so
fine,
Какие,
в
общем-то,
отнюдь
не
для
проформы
Which,
let
me
say,
is
truly
divine,
Как
и
глаза
- произведение
искусств!
Like
your
eyes
- a
work
of
art
sublime.
Как
и
глаза
- произведение
искусств!
Like
your
eyes
- a
work
of
art
sublime.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир козлов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.