С днём рождения!
Zum Geburtstag!
Этот
вечер,
он
так
безупречен
Dieser
Abend
ist
so
makellos
И
на
то
есть
одна
из
причин
Und
dafür
gibt
es
einen
Grund
День
рождения
лучшей
из
женщин
Geburtstag
der
besten
aller
Frauen
И
букет
мой
- лишь
скромный
почин
Und
mein
Bouquet
ist
nur
ein
bescheidener
Anfang
Небо
ясное
ей
подарю
я
Den
klaren
Himmel
werde
ich
ihr
schenken
На
котором
опять
- се
ля
ви
Auf
dem
wieder
einmal
- c'est
la
vie
Скромно
звёздами,
что
там
ночуют
Bescheiden
mit
Sternen,
die
dort
übernachten
Нарисую
признанье
в
любви
Zeichne
ich
ein
Liebesgeständnis
С
днём
рождения!
с
днём
рождения,
моя
милая!
Zum
Geburtstag!
Zum
Geburtstag,
meine
Liebste!
Самый
главный
мой
и
роднейший
мой
человек!
Mein
wichtigster
und
liebster
Mensch!
Пусть
всегда
будут
глазки
счастливыми
Mögen
deine
Augen
immer
glücklich
sein
Что
глядят
на
меня
из-под
век
Die
mich
unter
den
Lidern
hervor
anblicken
Поздравляют
её
без
умолку
Alle
gratulieren
ihr
unaufhörlich
И
ликует
восторженно
зал
Und
der
Saal
jubelt
begeistert
Собирая
бокалов
осколки
Beim
Aufsammeln
der
Glasscherben
Понимаю,
что
мало
сказал
Verstehe
ich,
dass
ich
zu
wenig
gesagt
habe
Припаду
же
тотчас
на
колено
Ich
falle
sofort
auf
die
Knie
И
при
всех
заявлю
на
весь
свет
Und
erkläre
vor
allen,
der
ganzen
Welt
Ты
- огонь
в
моём
сердце
нетленный
Du
bist
das
unauslöschliche
Feuer
in
meinem
Herzen
Ты
- души
моей
первый
рассвет
Du
bist
die
erste
Morgendämmerung
meiner
Seele
С
днём
рождения!
с
днём
рождения,
моя
милая!
Zum
Geburtstag!
Zum
Geburtstag,
meine
Liebste!
Самый
главный
мой
и
роднейший
мой
человек!
Mein
wichtigster
und
liebster
Mensch!
Пусть
всегда
будут
глазки
счастливыми
Mögen
deine
Augen
immer
glücklich
sein
Что
глядят
на
меня
из-под
век
Die
mich
unter
den
Lidern
hervor
anblicken
С
днём
рождения!
с
днём
рождения,
моя
милая!
Zum
Geburtstag!
Zum
Geburtstag,
meine
Liebste!
Самый
главный
мой
и
роднейший
мой
человек!
Mein
wichtigster
und
liebster
Mensch!
Пусть
всегда
будут
глазки
счастливыми
Mögen
deine
Augen
immer
glücklich
sein
Что
глядят
на
меня
из-под
век
Die
mich
unter
den
Lidern
hervor
anblicken
Что
глядят
на
меня
из-под
век
Die
mich
unter
den
Lidern
hervor
anblicken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир козлов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.