Текст и перевод песни Ирина Аллегрова - Я тебя отвоюю
Я тебя отвоюю
I Will Win You Back
Я
тебя
отвоюю
у
всех
земель,
у
всех
небес,
I
will
win
you
back
from
all
lands,
from
all
skies,
Оттого,
что
лес
- моя
колыбель,
и
могила
и
крест.
Because
the
forest
is
my
cradle,
my
grave,
and
my
cross.
Оттого,
что
я
на
земле
стою
лишь
одной
ногой,
Because
I
stand
on
this
earth
with
only
one
foot,
Оттого,
что
я
о
тебе
спою
как
никто
другой.
Because
I
will
sing
of
you
like
no
other.
Я
тебя
отвоюю,
у
всех
других,
у
той
одной,
I
will
win
you
back,
from
all
others,
from
that
one,
Ты
не
будешь
ни
чей
жених,
я
ничьей
женой,
You
will
not
be
anyone's
groom,
nor
I
anyone's
bride,
И
в
последнем
споре
возьму
тебя
- замолчи,
And
in
the
final
dispute,
I
will
take
you
- be
silent,
У
того,
с
которым
Яков
стоял
в
ночи.
From
the
one
with
whom
Jacob
wrestled
in
the
night.
Я
тебя
отвоюю
у
всех
времен,
у
всех
ночей,
I
will
win
you
back
from
all
times,
from
all
nights,
У
всех
золотых
знамен,
у
всех
мечей,
From
all
golden
banners,
from
all
swords,
Я
закину
ключи,
и
псов
прогоню
с
крыльца,
I
will
throw
away
the
keys,
and
chase
the
dogs
from
the
porch,
Оттого,
что
в
земной
ночи
я
вернее
пса.
Because
in
the
earthly
night,
I
am
more
faithful
than
a
dog.
Я
тебя
отвоюю,
у
всех
других,
у
той
одной,
I
will
win
you
back,
from
all
others,
from
that
one,
Ты
не
будешь
ни
чей
жених,
я
ничьей
женой,
You
will
not
be
anyone's
groom,
nor
I
anyone's
bride,
И
в
последнем
споре
возьму
тебя
- замолчи,
And
in
the
final
dispute,
I
will
take
you
- be
silent,
У
того,
с
которым
Яков
стоял
в
ночи.
From
the
one
with
whom
Jacob
wrestled
in
the
night.
Проигрыш
Instrumental
Break
Я
тебя
отвоюю,
у
всех
других,
у
той
одной,
I
will
win
you
back,
from
all
others,
from
that
one,
Ты
не
будешь
ни
чей
жених,
я
ничьей
женой,
You
will
not
be
anyone's
groom,
nor
I
anyone's
bride,
И
в
последнем
споре
возьму
тебя
- замолчи,
And
in
the
final
dispute,
I
will
take
you
- be
silent,
У
того,
с
которым
Яков
стоял
в
ночи.
From
the
one
with
whom
Jacob
wrestled
in
the
night.
Но
пока
тебе
не
скрещу
на
груди
персты,
But
until
I
cross
my
fingers
on
your
chest,
О,
проклятье!
У
тебя
остаешься
- ты.
Oh,
curse!
You
are
left
with
- yourself.
Но
пока
тебе
не
скрещу
на
груди
персты,
But
until
I
cross
my
fingers
on
your
chest,
О,
проклятье!
У
тебя
остаешься
- ты.
Oh,
curse!
You
are
left
with
- yourself.
Но
пока
тебе
не
скрещу
на
груди
персты,
But
until
I
cross
my
fingers
on
your
chest,
О,
проклятье!
У
тебя
остаешься
- ты.
Oh,
curse!
You
are
left
with
- yourself.
Но
пока
тебе
не
скрещу
на
груди
персты,
But
until
I
cross
my
fingers
on
your
chest,
О,
проклятье!
У
тебя
остаешься
- ты.
Oh,
curse!
You
are
left
with
- yourself.
Ты,
ты...
Yourself,
yourself...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.