Ирина Билык - Поцелуй мою грусть - перевод текста песни на немецкий

Поцелуй мою грусть - Ирина Билыкперевод на немецкий




Поцелуй мою грусть
Küss meine Traurigkeit
Быстро действует яд, ничего не болит.
Schnell wirkt das Gift, nichts tut weh.
Разрывает твой взгляд, будто бы динамит
Dein Blick zerreißt, als wäre er Dynamit
И я тебе рассказать не могу о любви,
Und ich kann dir nicht von Liebe erzählen,
Это - супер экзотика.
Das ist Super-Exotik.
Непревзойдённое чувство толкает на грех,
Ein unübertroffenes Gefühl drängt zur Sünde,
Ты соверши этот грех без преград и помех,
Begeh diese Sünde ohne Hindernisse und Störungen,
Ведь ты рискуешь быть лучшем и стать лучше всех,
Denn du riskierst, der Beste zu sein und besser als alle zu werden,
Экзамены по эротике.
Prüfungen in Erotik.
Поцелуй мою грусть, запиши мои фразы.
Küss meine Traurigkeit, schreib meine Sätze auf.
Я ведь не продаюсь, хоть глаза, как алмазы.
Ich verkaufe mich doch nicht, auch wenn die Augen wie Diamanten sind.
Поцелуй мою грусть и просит мою грубость,
Küss meine Traurigkeit und verzeih meine Grobheit,
Я тебя не боюсь, я вернулась.
Ich fürchte dich nicht, ich bin zurückgekehrt.
Поцелуй мою грусть, запиши мои фразы.
Küss meine Traurigkeit, schreib meine Sätze auf.
Я ведь не продаюсь, хоть глаза, как алмазы.
Ich verkaufe mich doch nicht, auch wenn die Augen wie Diamanten sind.
Поцелуй мою грусть и просит мою грубость,
Küss meine Traurigkeit und verzeih meine Grobheit,
Я тебя не боюсь, я вернулась.
Ich fürchte dich nicht, ich bin zurückgekehrt.
Начинаю урок, зажигая глаза.
Ich beginne die Lektion, bringe die Augen zum Leuchten.
Это бьёт, будто ток, наполняя сердца
Es schlägt wie Strom, erfüllt die Herzen
И ты подводишь итог, что идти до конца
Und du ziehst das Fazit, bis zum Ende zu gehen
За мной согласен ты хоть на край земли.
Mir nachzufolgen bist du bereit, selbst ans Ende der Welt.
Я понимаю, что всё это игра
Ich verstehe, dass das alles ein Spiel ist
И только ради тебя я беру карты.
Und nur deinetwegen nehme ich die Karten.
Нет счастливей меня в минуты когда,
Niemand ist glücklicher als ich in den Minuten, wenn
Между нами - война.
Zwischen uns Krieg ist.
Поцелуй мою грусть, запиши мои фразы.
Küss meine Traurigkeit, schreib meine Sätze auf.
Я ведь не продаюсь, хоть глаза, как алмазы.
Ich verkaufe mich doch nicht, auch wenn die Augen wie Diamanten sind.
Поцелуй мою грусть и просит мою грубость,
Küss meine Traurigkeit und verzeih meine Grobheit,
Я тебя не боюсь, я вернулась.
Ich fürchte dich nicht, ich bin zurückgekehrt.
Поцелуй мою грусть, запиши мои фразы.
Küss meine Traurigkeit, schreib meine Sätze auf.
Я ведь не продаюсь, хоть глаза, как алмазы.
Ich verkaufe mich doch nicht, auch wenn die Augen wie Diamanten sind.
Поцелуй мою грусть и просит мою грубость,
Küss meine Traurigkeit und verzeih meine Grobheit,
Я тебя не боюсь, я вернулась.
Ich fürchte dich nicht, ich bin zurückgekehrt.
Поцелуй мою грусть, запиши мои фразы.
Küss meine Traurigkeit, schreib meine Sätze auf.
Я ведь не продаюсь, хоть глаза, как алмазы.
Ich verkaufe mich doch nicht, auch wenn die Augen wie Diamanten sind.
Поцелуй мою грусть и просит мою грубость,
Küss meine Traurigkeit und verzeih meine Grobheit,
Я тебя не боюсь, я вернулась.
Ich fürchte dich nicht, ich bin zurückgekehrt.
Поцелуй мою грусть, запиши мои фразы.
Küss meine Traurigkeit, schreib meine Sätze auf.
Я ведь не продаюсь, хоть глаза, как алмазы.
Ich verkaufe mich doch nicht, auch wenn die Augen wie Diamanten sind.
Поцелуй мою грусть и просит мою грубость,
Küss meine Traurigkeit und verzeih meine Grobheit,
Я тебя не боюсь, я вернулась.
Ich fürchte dich nicht, ich bin zurückgekehrt.





Авторы: Roman Babenko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.