Ирина Билык - Снег - перевод текста песни на немецкий

Снег - Ирина Билыкперевод на немецкий




Снег
Schnee
Почему так жесток снег
Warum ist der Schnee so grausam?
Оставляет твои следы
Er hinterlässt deine Spuren.
И по кругу зачем бег
Und warum der Lauf im Kreis?
И бежишь от меня ты
Und du rennst vor mir weg.
Не дает до утра спать
Lässt mich nicht bis zum Morgen schlafen.
Снег растаявший, он - вода
Geschmolzener Schnee, er ist Wasser.
Ты одно только должен знать
Nur eines musst du wissen:
Я люблю тебя навсегда
Ich liebe dich für immer.
Не дает до утра спать
Lässt mich nicht bis zum Morgen schlafen.
Снег растаявший, он - вода
Geschmolzener Schnee, er ist Wasser.
Ты одно только должен знать
Nur eines musst du wissen:
Я люблю тебя навсегда
Ich liebe dich für immer.
Почему голоса звезд
Warum sind die Stimmen der Sterne
В полумраке едва слышны?
Im Halbdunkel kaum zu hören?
Ветер слезы дождя принес
Der Wind brachte Tränen des Regens.
Только слезы мне не нужны
Aber Tränen brauche ich nicht.
Разучилась смотреть вдаль,
Ich habe verlernt, in die Ferne zu blicken,
Разучилась считать до ста
Habe verlernt, bis hundert zu zählen,
Разучилась любить февраль
Habe verlernt, den Februar zu lieben,
Он украл тебя навсегда
Er hat dich für immer gestohlen.
Разучилась смотреть вдаль
Ich habe verlernt, in die Ferne zu blicken,
Разучилась считать до ста
Habe verlernt, bis hundert zu zählen,
Разучилась любить февраль
Habe verlernt, den Februar zu lieben,
Он забрал тебя навсегда
Er hat dich für immer weggenommen.
Расстаются, когда ложь
Man trennt sich, wenn Lüge da ist,
Засыпают, когда тьма
Man schläft ein, wenn Dunkelheit herrscht,
И по телу когда дрожь
Und wenn ein Schauer durch den Körper geht,
Разрешает сводить с ума
Erlaubt er, den Verstand zu rauben.
Если хочешь идти - иди
Wenn du gehen willst - geh.
Если хочешь забыть - забудь
Wenn du vergessen willst - vergiss.
Только знай, что в конце пути
Wisse nur, dass am Ende des Weges
Ничего уже не вернуть
Nichts mehr zurückzubringen ist.
Если хочешь идти - иди
Wenn du gehen willst - geh.
Если хочешь забыть - забудь
Wenn du vergessen willst - vergiss.
Только знай, что в конце пути
Wisse nur, dass am Ende des Weges
Никого уже не вернуть
Niemand mehr zurückzubringen ist.
Никого уже не вернуть
Niemand mehr zurückzubringen ist.





Авторы: Iryna Bilyk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.