Разорвана
линия,
не
соединить.
Die
Leitung
ist
gerissen,
lässt
sich
nicht
verbinden.
Прощу
или
ты
меня,
может
быть.
Vielleicht
verzeihst
du
mir,
wer
weiß.
Вопросы
замучали,
опасная
сеть
Fragen
quälen
mich,
ein
gefährliches
Netz
От
случая
к
случаю.
Von
Mal
zu
Mal.
Ошибки
стереть
не
получится,
Fehler
lassen
sich
nicht
ausradieren,
Но
самое
лучшее
останется
талой
водой,
Aber
das
Beste
bleibt
wie
Schmelzwasser
zurück,
Все
что
было
льдами
до.
Невезучая.
Alles,
was
einst
Eis
war.
Pechvogel.
Что
меня
мучает?
Мысли
и
нелепые
строчки.
Was
quält
mich?
Gedanken
und
alberne
Zeilen.
У
каждого
свои
заморочки;
Jeder
hat
seine
Verrücktheiten;
И
рано
мы
поставили
точки.
Und
wir
setzten
zu
früh
die
Punkte.
Что
мы
нашли
и
вновь
потеряли
-
Was
wir
fanden
und
wieder
verloren
–
В
этом
уравнении,
мы
не
постоянные.
In
dieser
Gleichung
sind
wir
nicht
konstant.
А
все
твои
заморочки,
Und
all
deine
Verrücktheiten,
Уже
не
разгадать
- это
точно.
Sind
nicht
mehr
zu
enträtseln
– ganz
sicher.
У
раставания
две
стороны
и,
Das
Trennen
hat
zwei
Seiten
und,
Мы
не
постоянные
в
этом
уравнении.
Wir
sind
nicht
konstant
in
dieser
Gleichung.
Все
наше
возможное
покажется
сном
-
All
unser
Mögliches
wird
wie
ein
Traum
erscheinen
–
Оставить
и
не
жалеть
ни
о
чем.
Lass
es
sein
und
bereue
nichts.
Все
наше
разбитое,
осколками
чувств
All
unser
Zerbrochenes,
Scherben
von
Gefühlen
В
мое
неостывшее,
но
это
конечно
же
лишнее.
In
mein
noch
warmes
Herz,
doch
das
ist
natürlich
überflüssig.
И
каплями
на
окне
мне
пишет
историю
дождь,
Und
tropfenweise
schreibt
mir
der
Regen
am
Fenster
die
Geschichte,
Что
была
любовь
- ложь.
Dass
diese
Liebe
Lüge
war.
Снова
в
голове
- о
тебе,
обо
мне:
Wieder
im
Kopf
– über
dich,
über
mich:
Мысли
и
нелепые
строчки.
Gedanken
und
alberne
Zeilen.
У
каждого
свои
заморочки;
Jeder
hat
seine
Verrücktheiten;
И
рано
мы
поставили
точки.
Und
wir
setzten
zu
früh
die
Punkte.
Что
мы
нашли
и
вновь
потеряли
-
Was
wir
fanden
und
wieder
verloren
–
В
этом
уравнении,
мы
не
постоянные.
In
dieser
Gleichung
sind
wir
nicht
konstant.
А
все
твои
заморочки,
Und
all
deine
Verrücktheiten,
Уже
не
разгадать
- это
точно.
Sind
nicht
mehr
zu
enträtseln
– ganz
sicher.
У
раставания
две
стороны
и,
Das
Trennen
hat
zwei
Seiten
und,
Мы
не
постоянные
в
этом
уравнении.
Wir
sind
nicht
konstant
in
dieser
Gleichung.
У
каждого
свои
заморочки;
Jeder
hat
seine
Verrücktheiten;
И
рано
мы
поставили
точки.
Und
wir
setzten
zu
früh
die
Punkte.
Что
мы
нашли
и
вновь
потеряли
-
Was
wir
fanden
und
wieder
verloren
–
В
этом
уравнении,
мы
не
постоянные.
In
dieser
Gleichung
sind
wir
nicht
konstant.
А
все
твои
заморочки,
Und
all
deine
Verrücktheiten,
Уже
не
разгадать
- это
точно.
Sind
nicht
mehr
zu
enträtseln
– ganz
sicher.
У
раставания
две
стороны
и,
Das
Trennen
hat
zwei
Seiten
und,
Мы
не
постоянные
в
этом
уравнении.
Wir
sind
nicht
konstant
in
dieser
Gleichung.
В
этом
уравнении
- мы
не
постоянные.
In
dieser
Gleichung
– wir
sind
nicht
konstant.
А
все
твои
заморочки,
Und
all
deine
Verrücktheiten,
Уже
не
разгадать
- это
точно.
Sind
nicht
mehr
zu
enträtseln
– ganz
sicher.
У
раставания
две
стороны
и,
Das
Trennen
hat
zwei
Seiten
und,
Мы
не
постоянные
в
этом
уравнении.
Wir
sind
nicht
konstant
in
dieser
Gleichung.
В
этом
уравнении
- мы
не
постоянные.
In
dieser
Gleichung
– wir
sind
nicht
konstant.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: пономарев а.ю.
Альбом
Плагиат
дата релиза
05-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.