Посвящение офицерам
Widmung an die Offiziere
На
боевых
плечах
погоны
золотые...
Auf
den
kampferprobten
Schultern
goldene
Schulterklappen...
Вы
сами
в
жизни
выбрали
свой
путь,
Ihr
habt
euren
Weg
im
Leben
selbst
gewählt,
Ведь
вы
с
опасностью
всегда
знакомы
были,
Denn
ihr
wart
stets
mit
der
Gefahr
vertraut,
Но
многих,
к
сожалению,
не
вернуть...
Doch
viele,
leider,
kehren
nicht
zurück...
Знаком
вам
и
набат,
и
звон
фужеров,
Euch
sind
Alarmglocken
und
Glaserklingen
bekannt,
И
смех
детей,
и
как
друзей
терять,
Kinderlachen
und
der
Verlust
von
Freunden,
Но
как
умеют
ждать
вас
жёны,
офицеров,
Doch
wie
eure
Frauen,
Offiziere,
auf
euch
warten
können,
Вам
это
трудно
иногда
самим
понять
Das
fällt
euch
manchmal
schwer
selbst
zu
verstehen
Пусть
страшен
враг,
и
каждый
шаг
угрозы
всё
слышней,
Mag
der
Feind
auch
furchtbar
sein
und
jede
Stufe
drohender,
И
мужество
переполняет
меру-у-у,
Und
der
Mut
steigt
über
jedes
Maß-aa-a,
Но,
как
всегда,
стоите
вы
на
страже
рубежей
Doch
wie
immer
steht
ihr
Wache
an
den
Grenzen
За
честь
страны,
за
свой
народ
и
веру!
Für
die
Ehre
des
Landes,
für
das
Volk
und
den
Glauben!
Спасибо
вам
за
наш
спокойный
сон,
Dank
euch
für
unseren
ruhigen
Schlaf,
За
небо
мирное
у
нас
над
головою
Für
den
friedlichen
Himmel
über
unseren
Häuptern
Примите
от
души
земной
поклон,
Nehmt
von
Herzen
eine
Verbeugung
an,
И
безопасной
пусть
ведёт
вас
Бог
тропою
Und
möge
Gott
euch
sicher
auf
dem
Pfad
führen
Вы
смелости
и
верности
полны,
Ihr
seid
voller
Mut
und
Treue,
Не
занимать
вам
чести
и
отваги
An
Ehre
und
Tapferkeit
fehlt
es
euch
nicht
Пройдя
горнилы
не
одной
войны,
Durch
das
Feuer
vieler
Kriege
gegangen,
Вы
до
конца
остались
верными
присяге
Bliebt
ihr
bis
zum
Ende
dem
Eid
treu
Пусть
страшен
враг,
и
каждый
шаг
угрозы
всё
слышней,
Mag
der
Feind
auch
furchtbar
sein
und
jede
Stufe
drohender,
И
мужество
переполняет
меру-у-у,
Und
der
Mut
steigt
über
jedes
Maß-aa-a,
Но,
как
всегда,
стоите
вы
на
страже
рубежей
Doch
wie
immer
steht
ihr
Wache
an
den
Grenzen
За
честь
страны,
за
свой
народ
и
веру!
Für
die
Ehre
des
Landes,
für
das
Volk
und
den
Glauben!
Но,
как
всегда,
стоите
вы
на
страже
рубежей
Doch
wie
immer
steht
ihr
Wache
an
den
Grenzen
За
честь
страны,
за
свой
народ
и
веру!
Für
die
Ehre
des
Landes,
für
das
Volk
und
den
Glauben!
За
честь
страны,
за
свой
народ
и
веру!
Für
die
Ehre
des
Landes,
für
das
Volk
und
den
Glauben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: шавинский с., эстерман в.
Альбом
Лирика
дата релиза
20-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.