Влюблённый волк
Verliebter Wolf
Зачем
ты
снова
мучаешь
саму
себя?
Warum
quälst
du
dich
schon
wieder
selbst?
Свободу
на
любовь
не
будет
он
менять
Er
wird
Freiheit
nicht
gegen
Liebe
tauschen.
Такой,
как
есть,
само
собой,
знаешь
So
wie
er
ist,
das
weißt
du
ja
selbst,
Характер
у
него,
как
ураган
Sein
Charakter
ist
wie
ein
Orkan.
Влюблённый
волк
— уже
не
хищник
Ein
verliebter
Wolf
ist
kein
Raubtier
mehr,
А
ты
стараешься
ему
понравиться
Und
du
versuchst,
ihm
zu
gefallen,
Ему
понравиться
Ihm
zu
gefallen.
В
жизни
его
ты
будешь
лишней
In
seinem
Leben
wirst
du
überflüssig
sein,
Но
сердце
так
и
дразнится
Aber
dein
Herz
lässt
sich
so
verlocken.
Влюблённый
волк
— уже
не
хищник
Ein
verliebter
Wolf
ist
kein
Raubtier
mehr,
А
ты
стараешься
ему
понравиться
Und
du
versuchst,
ihm
zu
gefallen,
Ему
понравиться
Ihm
zu
gefallen.
В
жизни
его
ты
будешь
лишней
In
seinem
Leben
wirst
du
überflüssig
sein,
Но
сердце
так
и
дразнится
Aber
dein
Herz
lässt
sich
so
verlocken.
Делает
всё,
что
хочет
вольная
душа
Er
tut
alles,
was
seine
freie
Seele
will,
Шальной,
как
ветер,
за
себя
может
решать
Wild
wie
der
Wind,
kann
für
sich
selbst
entscheiden.
Думала,
что
он
будет
твой,
глупая
Du
dachtest,
er
würde
dein
sein,
du
Närrin,
Снова
попадаешь
в
свой
капкан
Und
tappst
wieder
in
deine
eigene
Falle.
Влюблённый
волк
— уже
не
хищник
Ein
verliebter
Wolf
ist
kein
Raubtier
mehr,
А
ты
стараешься
ему
понравиться
Und
du
versuchst,
ihm
zu
gefallen,
Ему
понравиться
Ihm
zu
gefallen.
В
жизни
его
ты
будешь
лишней
In
seinem
Leben
wirst
du
überflüssig
sein,
Но
сердце
так
и
дразнится
Aber
dein
Herz
lässt
sich
so
verlocken.
Влюблённый
волк
— уже
не
хищник
Ein
verliebter
Wolf
ist
kein
Raubtier
mehr,
А
ты
стараешься
ему
понравиться
Und
du
versuchst,
ihm
zu
gefallen,
Ему
понравиться
Ihm
zu
gefallen.
В
жизни
его
ты
будешь
лишней
In
seinem
Leben
wirst
du
überflüssig
sein,
Но
сердце
так
и
дразнится
Aber
dein
Herz
lässt
sich
so
verlocken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: аслан абдоков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.