24 - Космонавты
24 - Kosmonauten
На
орбите
сознания
спутник
сбоит
In
der
Umlaufbahn
des
Bewusstseins
versagt
der
Satellit
Сам
попробуй,
ведь
всё
вокруг
в
вакууме
Versuch
es
selbst,
denn
alles
ringsum
ist
im
Vakuum
И
погасшей
звездой
бесконечность
манит
Und
wie
ein
erloschener
Stern
lockt
die
Unendlichkeit
Мы
песок
лунохода
под
траками
Wir
sind
der
Sand
unter
den
Ketten
des
Mondrovers
Нам
твердили,
что
наша
станция
— "Мир"
Man
hat
uns
eingeredet,
unsere
Station
sei
die
"Mir"
А
в
руках
черёмуха,
да
не
та
Doch
in
den
Händen
Faulbaum,
aber
der
falsche
Звёздную
болезнь
подцепил
командир
Den
Sternenfimmel
hat
der
Kommandant
aufgeschnappt
И
теперь
внутри
только
пустота
Und
jetzt
ist
innen
nur
noch
Leere
Космонавты
в
московском
метро
Kosmonauten
in
der
Moskauer
Metro
Отправляются
в
новый
полёт
Begeben
sich
auf
einen
neuen
Flug
Как
в
забытом
советском
кино
Wie
in
einem
vergessenen
sowjetischen
Film
Их
же
тоже,
наверное,
кто-то
ждёт
Auf
sie
wartet
doch
sicher
auch
jemand
Космонавты
вернутся
домой
Kosmonauten
kehren
nach
Hause
zurück
Снимут
шлем,
кислород
в
лёгкие
вдохнут
Nehmen
den
Helm
ab,
atmen
Sauerstoff
in
die
Lungen
ein
Завтра
новый
приказ,
завтра
новый
герой
Morgen
ein
neuer
Befehl,
morgen
ein
neuer
Held
Словно
чёрной
дырой
засосала
жизнь
Als
hätte
ein
Schwarzes
Loch
das
Leben
eingesaugt
Раздавив
в
горизонте
события
Und
es
am
Ereignishorizont
zerquetscht
Нас
мотает
так,
что
только
держись
Es
schleudert
uns
so
herum,
dass
man
sich
nur
festhalten
kann
И
прогнили
все
перекрытия
Und
alle
Strukturen
sind
durchgefault
Детская
мечта
обернулась
так
Der
Kindheitstraum
hat
sich
so
entwickelt
Вектор
сбит,
курс
бесследно
потерянный
Der
Vektor
ist
falsch,
der
Kurs
spurlos
verloren
Одинокий
ненужный
стране
чудак
Ein
einsamer,
vom
Land
nicht
gebrauchter
Sonderling
Космос
не
удержать
в
оцеплении
Den
Kosmos
kann
man
nicht
in
einer
Absperrung
halten
Космонавты
в
московском
метро
Kosmonauten
in
der
Moskauer
Metro
Отправляются
в
новый
полёт
Begeben
sich
auf
einen
neuen
Flug
Как
в
забытом
советском
кино
Wie
in
einem
vergessenen
sowjetischen
Film
Их
же
тоже,
наверное,
кто-то
ждёт
Auf
sie
wartet
doch
sicher
auch
jemand
Космонавты
вернутся
домой
Kosmonauten
kehren
nach
Hause
zurück
Снимут
шлем,
кислород
в
лёгкие
вдохнут
Nehmen
den
Helm
ab,
atmen
Sauerstoff
in
die
Lungen
ein
Завтра
новый
приказ,
завтра
новый
герой
Morgen
ein
neuer
Befehl,
morgen
ein
neuer
Held
В
детстве
все
мы
мечтали
стать
космонавтами
In
der
Kindheit
träumten
wir
alle
davon,
Kosmonauten
zu
werden
Покорять
дальние
планеты
и
неизведанные
миры
Ferne
Planeten
und
unerforschte
Welten
zu
erobern
Но
жизнь
куда
более
прозаична
Aber
das
Leben
ist
weitaus
prosaischer
И
теперь
в
наших
руках
только
щиты
и
дубинки
Und
jetzt
haben
wir
nur
Schilde
und
Schlagstöcke
in
den
Händen
А
в
сердце
невыносимая
боль.
Боль
Und
im
Herzen
ein
unerträglicher
Schmerz.
Schmerz
Космонавты
в
московском
метро
Kosmonauten
in
der
Moskauer
Metro
Космонавты
в
московском
метро
Kosmonauten
in
der
Moskauer
Metro
Космонавты
в
московском
метро
Kosmonauten
in
der
Moskauer
Metro
Космонавты
в
метро
Kosmonauten
in
der
Metro
Космонавты
в
метро
Kosmonauten
in
der
Metro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: соколов д.с., букало а.в., исаев а.в., гуляев н.в., захаров м.к.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.