КРАЙНИЙ СЛУЧАЙ - Пржевальского 83 - перевод текста песни на немецкий

Пржевальского 83 - КРАЙНИЙ СЛУЧАЙперевод на немецкий




Пржевальского 83
Prschewalskogo 83
- Да не, типа, нормально можно поебаться. Ну, блять, не часто.
- Nein, schon okay, man kann schon mal ficken. Aber, scheiße, nicht oft.
Ебаться без чувств - дохуя не поебешься, мне кажется.
Ficken ohne Gefühle da fickt man nicht viel, denke ich.
Надо же что-то испытывать к человеку
Man muss doch etwas für die Person empfinden.
Я встрял под алкоголем
Ich bin betrunken abgestürzt.
Парят мои кроссы, заряд
Meine Sneaker schweben, die Energie
Бьет по груди электрический
durchfährt meine Brust elektrisch.
Не очнусь, не жди, чувства просрочились
Ich werde nicht aufwachen, warte nicht, die Gefühle sind abgelaufen.
Буду к 9-ти, утром, без прости
Ich werde gegen 9 Uhr morgens da sein, ohne Entschuldigung.
Я устал писать стихи одной и той же девочке
Ich habe es satt, Gedichte für immer dasselbe Mädchen zu schreiben.
Пацаны семейные
Die Jungs sind verheiratet.
Я за перемены только по погоде
Ich bin nur für Wetteränderungen.
Говорят все время, ведь
Sie reden die ganze Zeit, denn
Старые друзья сменили номера, но так похуй
alte Freunde haben ihre Nummern gewechselt, aber das ist mir so egal.
И вроде не так грустно
Und es ist irgendwie nicht so traurig.
Я вахуе, если встрянешь на пороге
Ich raste aus, wenn du an meiner Tür stehst.
Ключи гуляли где-то в ебенях, дом теперь похож на студию
Die Schlüssel waren irgendwo im Nirgendwo, das Haus ähnelt jetzt einem Studio.
Вечные съемные звенят, пока слушали истории альбомами
Die ewigen Mieter klingeln, während sie sich die Geschichten in Alben anhören.
Соседи, не обессудьте
Nachbarn, bitte entschuldigen Sie.
Не высыпаться как привычка
Nicht auszuschlafen ist wie eine Gewohnheit.
Встретят как надо, как на личном?
Sie werden dich empfangen, wie es sich gehört, wie läuft es privat?
Что я забыл тут, что за цели?
Was habe ich hier vergessen, was für Ziele?
Не задавай вопросов, которые не приносят мне денег!
Stell keine Fragen, die mir kein Geld einbringen!
Отпусти ситуацию это не проблема!
Lass die Situation los, das ist kein Problem!
Оставь их!
Lass sie!
Лишь чистые кроссы, как чистая совесть
Nur saubere Sneaker, wie ein reines Gewissen.
Чистые кроссы, как чистая совесть
Saubere Sneaker, wie ein reines Gewissen.
Я снова типа потерял судьбу (у-у)
Ich habe wieder mal das Schicksal verloren (u-u).
Я иду дальше мне некогда
Ich gehe weiter, ich habe keine Zeit.
Я иду дальше мне некогда
Ich gehe weiter, ich habe keine Zeit.
Я снова типа потерял судьбу (у-у)
Ich habe wieder mal das Schicksal verloren (u-u).
Я иду дальше мне некогда
Ich gehe weiter, ich habe keine Zeit.
Я иду дальше мне некогда
Ich gehe weiter, ich habe keine Zeit.
Я просто хотел делать музыку
Ich wollte einfach nur Musik machen.
Она листала инсту
Sie scrollte durch Instagram.
Ее беспокоить вдруг стало: за нас, судьбу и досуг
Sie machte sich plötzlich Sorgen: um uns, das Schicksal und die Freizeit.
Ей показалось тут нечего терять за версту
Ihr schien, dass es hier nichts zu verlieren gibt, meilenweit.
Она все знала, но не все, скорей, поверят в мечту
Sie wusste alles, aber nicht alle werden wohl an den Traum glauben.
От кофеина нет сил
Vom Koffein keine Kraft.
Прикоснись, остынь
Berühre mich, kühle ab.
Что пробудил - потушил опять у пропасти
Was ich erweckt habe, habe ich wieder gelöscht, am Abgrund.
От кофеина нет сил
Vom Koffein keine Kraft.
Прикоснись, остынь
Berühre mich, kühle ab.
Что пробудил - потушил опять у пропасти
Was ich erweckt habe, habe ich wieder gelöscht, am Abgrund.
Я иду дальше мне некогда
Ich gehe weiter, ich habe keine Zeit.
Все идут мимо, мне некогда
Alle gehen vorbei, ich habe keine Zeit.
Я иду дальше мне некогда
Ich gehe weiter, ich habe keine Zeit.
Все идут мимо, мне некогда
Alle gehen vorbei, ich habe keine Zeit.
Некогда, некогда
Keine Zeit, keine Zeit.





Авторы: массальский сергей владимирович, молдостанов рустам нурланович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.