Воротись домой
Komm nach Hause
Ивы
укрывала
росами
рассветная
мгла
Weiden
bedeckte
der
tauende
Morgengrauen
Терпким
мёдом
-туманы
россыпью...
Mit
bitterem
Honig
– die
Nebel
streuten...
Эх,
была-не
была
-
Ach,
war's
doch
nicht
war
–
Воротись
домой,
свет
нечаянный...!
Komm
nach
Hause,
unverhofftes
Licht...!
Воротись
домой,
Komm
nach
Hause,
С
кем
повенчены
в
роще
- тайною
Mit
wem
du
im
Hain
vermählt
bist
– heimlich
Малахитовой
хмельной!...
Von
malachitgrüner
Trunkenheit!...
Воротись
домой!
Komm
nach
Hause!
Пусть
мчатся
кони
впереди
краёв,
оставленных
тобой!...
Lass
die
Pferde
vor
den
von
dir
verlassenen
Grenzen
jagen!...
Воротись
домой!.
Komm
nach
Hause!.
А
в
берёзовый
рай
опустились
снега,
Und
in
das
Birkenparadies
fiel
der
Schnee,
Серебро
- жемчуга
намело
- да
не
счесть!
Silber
– Perlen
häuften
sich
– unzählbar!
И
давно
в
печи
золотые
хлеба,
Und
längst
backt
der
Ofen
goldene
Brote,
Что
колосья
зрели
в
недобрую
весть...
Die
Ähren
reiften
zu
böser
Kunde...
Уж
и
стрелы
вдали
очертили
полёт,
Schon
malten
Pfeile
in
der
Ferne
ihren
Flug,
Вслед
десницы
ночной
- хищных
коршунов
стаи,
Nach
der
nächtlichen
Rechten
– Habichtscharen,
Растащили
они
самоцветы-дары,
Sie
stahlen
die
funkelnden
Gaben,
Что
Марена-Зима
принесла
в
рукаве...
Die
Mara-Winter
im
Ärmel
trug...
Но
воротись
домой!
Doch
komm
nach
Hause!
Пусть
мчатся
кони
впереди
дорог
оставленных
тобой!...
Lass
die
Pferde
vor
den
von
dir
verlassenen
Wegen
jagen!...
Воротись
домой!...
Komm
nach
Hause!...
А
в
березовый
рай
опустилась
слеза
-
Und
in
das
Birkenparadies
fiel
eine
Träne
–
По
проталинам
льёт
свою
нежную
песнь...
Über
Schneeschmelzen
singt
sie
ihr
zartes
Lied...
И
в
дома
заходила,
запела
весна,
Und
der
Frühling
betrat
die
Häuser,
sang,
Разжигая
лучину
надежды
людской...
Die
Kienspäne
der
Hoffnung
entzündend...
И
не
верила
грозам,
что
бурь
намело,
Glaubte
nicht
den
Stürmen,
die
das
Unwetter
häufte,
Да
не
верила
ветрам,
что
носят
во
тьме
Glaubte
nicht
den
Winden,
die
in
der
Dunkelheit
tragen
Безнаказанный
плач
одиноких
волков,
Das
ungestrafte
Heulen
einsamer
Wölfe,
Да
родные
слова,
что
пригрезились
мне!...
Und
die
vertrauten
Worte,
die
mir
träumten!...
Но
воротись
домой!
Doch
komm
nach
Hause!
Пусть
мчатся
кони
впереди
дорог
оставленных
тобой!...
Lass
die
Pferde
vor
den
von
dir
verlassenen
Wegen
jagen!...
Воротись
домой!...
Воротись
домой!.
Komm
nach
Hause!...
Komm
nach
Hause!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ксения маркевич, никита андриянов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.