Калевала - Кукушкины дети - Live - перевод текста песни на немецкий

Кукушкины дети - Live - Калевалаперевод на немецкий




Кукушкины дети - Live
Kuckuckskinder - Live
Волью полынья гуляла по небу синему
Die Wildgans zog am blauen Himmel dahin
Вдоволь искупалася росою с глаз нечаянных
Badete sich satt im Tau unerwarteter Tränen
Ой небо! жалей сестру свою!
Oh Himmel! Hab Mitleid mit deiner Schwester!
Ой небо...
Oh Himmel...
Ох не спят кукушкины дети
Oh, die Kuckuckskinder schlafen nicht
В этих лапах разорваны сети
In diesen Fängen sind Netze zerrissen
Вам ли не знать?
Wollt ihr es nicht wissen?
Как нас раскидали словно игрушки
Wie man uns zerstreute wie Spielzeug
Злой ребёнок бубенцы и погремушки
Ein böses Kind Schellen und Rasseln
Как хозяин не в своей избушке!
Wie ein Hausherr nicht in seiner Hütte!
Эх вы, чёртовы дети хитрой кукушки!
Ach ihr, verdammte Kinder der schlauen Kuckuck!
Грёзы бабочка пела на вольном лугу
Träume ein Schmetterling sang auf freier Wiese
Слёзы бабка просеяла жито к долгому снегу
Tränen die Alte siebte Korn für langen Schnee
Ой небо, обнимай сестру свою!
Oh Himmel, umarme deine Schwester!
Ой небо...
Oh Himmel...
Ох да мы попались в сети
Oh, wir sind in die Netze gefallen
Ваших лап –кукушкины дети!
Eurer Fänge Kuckuckskinder!
Нам ли не знать?
Wollen wir es nicht wissen?
Как нас разломали словно игрушки
Wie man uns zerbrach wie Spielzeug
Злой ребенок бубенцы и погремушки
Ein böses Kind Schellen und Rasseln
Словно барин не в своей избушке!
Wie ein Herr nicht in seiner Hütte!
Эх вы, чертовы дети больной кукушки!
Ach ihr, verdammte Kinder des kranken Kuckucks!
А кому судьба, а кому доля
Wem das Schicksal, wem das Los
Это мы еще посмотрим!
Das werden wir noch sehen!
Эх, воевать так воевать!
He, kämpfen wir, dann kämpfen wir!
А собака брешет ветер носит
Der Hund bellt der Wind trägt es fort
Толь от горя, толи от злости?
Ob aus Kummer oder aus Wut?
Вот будет попусту брехать
Der wird wohl umsonst bellen
Ох да мы попались в сети
Oh, wir sind in die Netze gefallen
Ваших лап –кукушкины дети!
Eurer Fänge Kuckuckskinder!
Нам ли не знать?
Wollen wir es nicht wissen?
Как нас ломали словно игрушки
Wie man uns brach wie Spielzeug
Злой ребёнок бубенцы и погремушки
Ein böses Kind Schellen und Rasseln
Словно барин не в своей избушке!
Wie ein Herr nicht in seiner Hütte!
Эх вы, чёртовы дети хитрой кукушки
Ach ihr, verdammte Kinder des schlauen Kuckucks
Бедные дети, больной кукушки!
Arme Kinder des kranken Kuckucks!





Авторы: ксения маркевич, никита андриянов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.