Калевала - Падал снег - перевод текста песни на немецкий

Падал снег - Калевалаперевод на немецкий




Падал снег
Es Schneite
Шла по земле старуха Горе
Es ging die Alte Sorge über die Erde
Счастливым наступала на пятки
Trat den Glücklichen auf die Fersen
Завядали на просторе под ее стопами грядки
Unter ihren Tritten verdorrten die Beete in der Weite
А на небе Печаль Королева,
Und am Himmel die Königin Traurigkeit,
С бирюзовыми глазами
Mit türkisfarbenen Augen
С каждым утром хорошела,
Wurde schöner mit jedem Morgen,
Всё говорила, причитала
Sprach immer, klagte
Ни к чему мастерить колесницу в небо -
Es ist sinnlos, einen Himmelswagen zu bauen
Коли сгнили сани под забором,
Wenn der Schlitten vermodert unter dem Zaun,
Ни к чему со стихами к Богу
Es ist sinnlos, mit Gedichten zu Gott
Коли с сёмками, за разговором,
Wenn mit Sonnenblumenkernen, im Gespräch,
Доверяешься братишке,
Vertraust du dem Brüderchen,
Как лепили Снегобабу,
Wie sie eine Schneefrau formten,
Как бежали со двора детишки
Wie die Kinder vom Hof rannten
Срам завидя и всё такое!
Die Schande sahen und all das!
Смех и грех
Lachen und Sünde
Падал снег, на голову мою...
Es schneite, auf meinen Kopf...
Как один поэт несчастный
Wie ein unglücklicher Dichter
Песни пел замерзшим птицам
Lieder für gefrorene Vögel sang
Заплетал слова опасной,
Flocht gefährliche Worte,
Золотой нерукотворной спицей.
Mit einer goldenen, nicht von Menschenhand geschaffenen Nadel.
А потом ему его творенья
Und dann ließen ihn seine Werke
Спать спокойно не давали,
Nicht ruhig schlafen,
Как нашли его с петлей на шее...
Wie man ihn mit einer Schlinge am Hals fand...
Кто он был? Как его звали?
Wer war er? Wie hieß er?
Ни к чему мастерить колесницу в небо -
Es ist sinnlos, einen Himmelswagen zu bauen
Коли сгнили сани под забором,
Wenn der Schlitten vermodert unter dem Zaun,
Ни к чему со стихами к Богу
Es ist sinnlos, mit Gedichten zu Gott
Коли с сёмками, за разговором,
Wenn mit Sonnenblumenkernen, im Gespräch,
Доверяешься братишке,
Vertraust du dem Brüderchen,
Как лепили Снегобабу,
Wie sie eine Schneefrau formten,
Как бежали со двора детишки
Wie die Kinder vom Hof rannten
Срам завидя и всё такое!
Die Schande sahen und all das!
Смех и грех
Lachen und Sünde
Падал снег, снег, снег...
Es schneite, Schnee, Schnee...
А я решила что навстречу
Und ich entschied, diesen Vögeln
Этим птицам полечу я
Entgegenzufliegen, werde ich
Стану пугалом-оградой,
Eine Vogelscheuche werden, ein Zaun,
Стану мглою непроглядной
Werden ein undurchdringliches Dunkel
Чтобы мимо пролетали,
Damit sie vorbeifliegen,
Чтоб не ведали, не знали,
Damit sie nicht wissen, nicht kennen,
Как делили под забором,
Wie sie unter dem Zaun teilten,
Души, с семками, за разговором.
Seelen, mit Sonnenblumenkernen, im Gespräch.
Жизнь такая странная штука -
Das Leben ist ein seltsames Ding
Как зима в начале мая,
Wie Winter im frühen Mai,
Эх, выходи ко мне плясать Горе-старуха,
Ach, komm heraus und tanze mit mir, Alte Sorge,
Ты как судьба моя - хромая!
Du wie mein Schicksal hinkend!
Да на правую ногу,
Ja, auf das rechte Bein,
А на левою - вприпрыжку!
Und mit dem linken hüpfend!
Заберу тебя с собой в дорогу,
Ich nehme dich mit auf die Reise,
Заберу тебя, бедняга...
Ich nehme dich mit, du Ärmste...
Смех и грех...
Lachen und Sünde...
Падал снег, снег, снег...
Es schneite, Schnee, Schnee...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.