Снега белые крыла - Live
Schnees weiße Flügel - Live
Снега
белые
крыла
Schnees
weiße
Flügel
Обнимают
спящий
берег...
Umarmen
das
schlafende
Ufer...
Да
хрустальная
слеза
на
его
дрожит
ресницах...
Und
eine
kristallene
Träne
zittert
auf
seinen
Wimpern...
Забрала
Метель-Марена
обручальное
кольцо
моё
Nahm
der
Schneesturm-Morena
meinen
Ehering
Да
рассыпала
на
части
как
пшено
для
дикой
птицы...
Und
zerstreute
ihn
in
Stücke
wie
Hirse
für
wilde
Vögel...
Что
горька
моя
победа,
коли
тропы
замело
Wie
bitter
ist
mein
Sieg,
wenn
die
Pfade
zugeschneit
sind
Белым
белым
белым
снегом
Mit
weißem
weißem
weißem
Schnee
К
двери
дома
моего...
Zur
Tür
meines
Hauses...
Повстречаешь
на
дороге
-
Begegnest
du
auf
dem
Wege
–
Вдруг
дороги
той
след
простыл...
Ist
plötzlich
seine
Spur
verweht...
Кому
радость,
кому
горе...
Dem
einen
Freude,
dem
anderen
Leid...
То
ли
небыль
- то
ли
быль...
Ob
Legende
– ob
Wahrheit...
Может
быть
тебя
согреют
снега
белые
крыла,
Vielleicht
wärmen
dich
des
Schnees
weiße
Flügel,
А
может,
Oder
vielleicht,
Псом
залаешь
в
будке...
Wirst
wie
ein
Hund
in
der
Hütte
bellen...
Ох
не
шуточки,
ох
не
шутки!...
Oh,
keine
Scherze,
oh,
keine
Späße!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.