Танец дикого ветра
Dance of the Wild Wind
Торопился
проснуться
лиловый
рассвет,
The
lilac
dawn
was
in
a
hurry
to
wake
up,
Кружила-вертела
лесная
тропа
-
The
forest
path
was
spinning
and
spinning
-
Лети
скорее
мой
конь!
Fly
faster
my
horse!
Туда,
где
нет
горизонтов,
и
нет
берегов,
To
where
there
are
no
horizons,
and
no
shores,
В
бескрайнее
море
брошенных
снов,
In
the
endless
sea
of
abandoned
dreams,
Моих
несбывшихся
снов!...
My
unfulfilled
dreams!...
Прости
судьбу
за
молчание
дней,
Forgive
fate
for
the
silence
of
days,
За
строки
без
ответа...
For
lines
without
an
answer...
Далёкий
путь
мечты
твоей
- лишь
танец
дикого
ветра!
The
distant
path
of
your
dream
is
just
a
dance
of
the
wild
wind!
Хотела
пройти
беду
стороной,
I
wanted
to
pass
the
trouble
by
the
side,
Болото
- по
краю,-
дорогой
лесной
-
The
swamp
- along
the
edge,-
along
the
forest
road
-
Да
оступился
мой
конь!
But
my
horse
stumbled!
И
вдруг
часы
повернули
назад,
And
suddenly
the
clock
turned
back,
Где
нет
горизонтов,
- есть
только
закат
Where
there
are
no
horizons,
- there
is
only
sunset
Моих
несбывшихся
снов!...
My
unfulfilled
dreams!...
Прости
судьбу
за
молчание
дней,
Forgive
fate
for
the
silence
of
days,
За
строки
без
ответа...
For
lines
without
an
answer...
Далёкий
путь
мечты
твоей
- лишь
танец
дикого
ветра!
The
distant
path
of
your
dream
is
just
a
dance
of
the
wild
wind!
Колыхнулась,
ворковала
горлица
вдали...
The
dove
cooed
in
the
distance...
На
крылах
своих
неся
рассвет...
Carrying
the
dawn
on
its
wings....
Сердце
чистое
надежде
молится,
смотри
-
A
pure
heart
prays
to
hope,
look
-
Где
поёт
доверчиво
ручей!
Where
the
stream
sings
trustingly!
Прости
судьбу
за
молчание
дней,
Forgive
fate
for
the
silence
of
days,
За
строки
без
ответа...
For
lines
without
an
answer...
Далёкий
путь
мечты
твоей
- лишь
танец
дикого
ветра!
The
distant
path
of
your
dream
is
just
a
dance
of
the
wild
wind!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.