Осень-раздолье
за
руку
ведет
гулять
Darling
Autumn
takes
my
hand
and
we
wander
about
в
чистое
поле
-
in
an
unsullied
field
небеса
обнять.
- to
embrace
the
heavens.
Кто
меня
кличет,
Who
calls
me,
кто
ведет
мою
ладонь?
who
leads
my
hand?
-Таусень-Рада,
-Tausen-Rada,
да
лихой
вороний
конь!!
and
that
dashing
raven
steed!!
Ох
собирали
злато-урожай,
Oh,
we
gathered
the
golden
harvest,
а
в
моей
корзине
- полынь
да
печаль...
but
my
basket
holds
- wormwood
and
sadness...
дикими
ветрами
слёзы
льет
через
край,
-
wild
winds
carry
away
tears,
что
посеешь
-то
и
пожинай.
what
you
sow
- you
shall
reap.
Вольные
реки
- небесные
стрелы
Unrestrained
rivers
- celestial
arrows
Разгулялись
бесами
сизыми,
Flew
about
like
demons,
а
судьба
махнула
несмело
-
but
destiny
waved
and
fled,
крыла
- тоскою
пронизаны
-
its
wings
- pierced
with
longing,
да
в
лазурь
поднялись
вороны,
and
ravens
took
flight,
да
на
все
на
четыре
стороны!...
to
the
four
corners
of
the
earth!...
Оглянусь,
туманами
намело,
да
носят
лошади
по
кругу.
I
look
back
and
see
only
fog,
horses
carrying
me
in
a
circle.
смотри,
как
тихо
дождь
пошел,
See,
how
quietly
the
rain
falls,
на
голову
мою,
шальную!...
upon
my
foolish
head!...
словно
талая
река,
что
греет
сердце,
Like
a
melted
river
that
warms
the
heart,
как
последняя
свеча
- в
жилище
изгоя-дурака
a
solitary
candle
- in
a
fool's
lonely
abode
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.