Дмитрий Ревякин - Антибля - перевод текста песни на немецкий

Антибля - Калинов Мостперевод на немецкий




Антибля
Antiblja
В судьбе моей бывает пусто-мглисто
In meinem Schicksal ist es oft leer und düster,
Изранен я свинчатками утрат
Ich bin verwundet von den Bleikugeln der Verluste.
В моей тетрадке вырывают листья
In meinem Heft werden Blätter herausgerissen,
Бракованные жопы вытирать
Um fehlerhafte Ärsche abzuwischen.
Когда не вижу стрелок проворотно
Wenn ich die Zeiger nicht mehr drehen sehe,
И голос мой надорванно блажит
Und meine Stimme überanstrengt jammert,
Как водится, с концертами пролёты
Wie üblich, gibt es Pleiten mit Konzerten,
И вдребезги разбит фамильный щит
Und das Familienschild ist in Stücke zerschlagen.
И ты здесь не к добру
Und du bist hier nicht zum Guten,
Я двери отопру
Ich werde die Türen öffnen.
Шагай до ветра, где ночь бугриста
Geh in den Wind, wo die Nacht hügelig ist,
Запомни, бл-, речёвку нигилиста
Merk dir, verdammte, die Parole des Nihilisten.
И всё не с той ноги, всё вперемешку
Und alles geht schief, alles durcheinander,
В могильный зной погашены костры
In der Grabeshitze sind die Feuer erloschen.
И поздно всуе судорожно мешкать
Und es ist zu spät, hektisch und vergeblich zu zögern,
Тоской безбрежной сумерки щедры
Die Dämmerung ist großzügig mit grenzenloser Sehnsucht.
Когда душа в кольце слепых уныний
Wenn die Seele im Ring blinder Verzweiflung ist,
И зыбится разлад с самим собой
Und es wogt der Zwiespalt mit sich selbst,
Ведут в тупик дороги мои ныне
Führen meine Wege jetzt in die Sackgasse,
И всё не в такт, всё вкривь, всё вразнобой
Und alles ist aus dem Takt, alles schief, alles chaotisch.
А ну-ка осади
Halt mal an,
За окнами дожди
Draußen regnet es,
Что по полгода
Ein halbes Jahr lang.
Какая чушь не выгонишь урода
Was für ein Unsinn man wird den Widerling nicht los.
Вконец меня брутально исковеркал
Du hast mich brutal verstümmelt,
И высосал последние мозги
Und das letzte bisschen Verstand ausgesaugt,
Свирепым ненасытным недомерком
Als grimmiger, unersättlicher Zwerg.
Не видно ни единой зги
Man sieht keinen Ausweg mehr.
Бью хрустальны рюмки, гнев не тая
Ich zerschlage Kristallgläser, ohne Zorn zu verbergen,
Были горьки слюнки: вот она, я
Bitter waren die Schlucke: Da bin ich.
Ох, жесток и тесен твой воротник
Ach, wie grausam und eng ist dein Kragen,
Много пыльных пeсен слышал тростник
Viele staubige Lieder hat das Schilf gehört.
Вот ведь как бывает всё кувырком
Sieh mal, wie es kommt alles steht Kopf,
Вдруг подмыло сваи грёб с юморком
Plötzlich wurden die Pfeiler unterspült ich ruderte mit Humor.
Скоро эсперанто буду учить
Bald werde ich Esperanto lernen,
Ультратолерантно прятать харчи
Ultralolerant das Essen verstecken.
Наш даурский погреб батя строгал
Unseren daurischen Keller hat Vater gezimmert,
Забайкальский округ точит рога
Der transbaikalische Bezirk wetzt die Hörner.
Днями комиссаров судьям узреть
Bald werden die Richter die Kommissare sehen,
Вырвать с корнем жало, вытравить след
Den Stachel mit der Wurzel herausreißen, die Spur verwischen.
Всё путём, ребята, даль заблестит
Alles in Ordnung, Leute, die Ferne wird glänzen,
С черепа до пяток сбросим бразды
Von Kopf bis Fuß werfen wir die Zügel ab.
Явленные звенья цепью тугой
Die offenbarten Glieder werden mit einer festen Kette
Свяжут внутривенно за упокой
Intravenös zur letzten Ruhe gebunden.
Радуйтесь, герои, жив адмирал
Freut euch, Helden, der Admiral lebt,
Чёрной-полыньёю не умирал
Ist nicht im schwarzen Eisloch gestorben.
В небо стяг взовьётся медью трубы
Die Fahne wird sich erheben mit dem Klang der Trompeten,
Народятся вёрсты новой судьбы, да!
Es werden Meilen eines neuen Schicksals geboren, ja!
Бью хрустальны рюмки, гнев не тая
Ich zerschlage Kristallgläser, ohne Zorn zu verbergen,
Были горьки слюнки: вот она, я
Bitter waren die Schlucke: Da bin ich.





Авторы: д ревякин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.