Калинов Мост - Даждо (Live) - перевод текста песни на немецкий

Даждо (Live) - Калинов Мостперевод на немецкий




Даждо (Live)
Dazhdo (Live)
Встрече со мной не ленись греть облака
Sei nicht faul, für mein Treffen die Wolken zu wärmen
Успеть обернуться вниз плеть обрекать
Schaff es, dich nach unten zu wenden, die Peitsche dem Untergang zu weihen
Править вчистую углы, щуриться сильным
Die Ecken sauber zu richten, stark die Augen zusammenzukneifen
Пусть будет нарыв укрыт, пряжей двужильной
Möge der Abszess bedeckt sein, mit zweifachem Garn
От холма к другому нехожены тропы
Von Hügel zu Hügel sind die Pfade unbetreten
В сумерках влекомый, в запахи смол
In der Dämmerung gezogen, in den Harzduft
Светлым обрученный в крохи даробы
Dem Hellen anverlobt in Brosamen der Gaben
Трепетом прощены взят на измор
Durch Zittern vergeben, bis zur Erschöpfung genommen
Неповадным плеском туманились броды
Von ungewohntem Plätschern vernebelten sich die Furten
День грубел болезно, дышал на износ
Der Tag wurde schmerzhaft rau, atmete bis zum Verschleiß
Юг не тронул робко север взбородил
Der Süden rührte nicht zaghaft, der Norden bäumte sich auf
Небодобрым хлопко руку занес
Mit himmelsgleichem Schlag die Hand erhoben
Пробуй только вслед заплакать - я вернусь к тебе обратно
Versuch nur, hinterher zu weinen ich kehre zu dir zurück
В ревень обернуть ладони-щеки
Die Handflächen-Wangen in Rhabarber hüllen
Даром закалить румяны, щебет заплести в моряны
Umsonst die Röte härten, Gezwitscher in die Morjane flechten
Исцелить рассерженных дождем
Die vom Regen Erzürnten heilen
Бусы расподарить в нитки, шепотом напьюсь: - "уснит-ки"
Perlen zu Fäden verschenken, flüsternd trinke ich mich satt: - „schlaf ein-chen“
Вижу, мама, реваные Чоки
Ich sehe, Mama, die verweinten Choki
И блестит моя косица, рваной шапкой золотится
Und mein Zöpfchen glänzt, vergoldet sich wie eine zerrissene Mütze
Для стрелы скуластого Даждо
Für den Pfeil des hochwangigen Dazhdo
Для его стрелы
Für seinen Pfeil
Для стрелы скуластого Даждо
Für den Pfeil des hochwangigen Dazhdo
Ты куда завел своей кривой, по бездорожью?
Wohin hast du mich mit deinem Krummen geführt, durch weglose Gegend?
Отлюбил тебя молвой-травой, лукавой дрожью
Dich entliebt mit Gerücht-Gras, mit listigem Zittern
Уронили ветреной росе, обиды - ласки
Man ließ in den windigen Tau fallen, Kränkungen - Liebkosungen
Не осталось выбраться лазей, паленой ряской
Kein Schlupfloch blieb zum Entkommen, verbranntem Entengrütz






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.