Калинов Мост - Досталось - перевод текста песни на немецкий

Досталось - Калинов Мостперевод на немецкий




Досталось
Zuteilung
Мне достались искрами твои густые очи
Mir wurden deine tiefen Augen voller Funken zuteil
Грозы эхом рыскали июль напролёт
Gewitter durchstreiften mit Echo den Juli durchgehend
Сверить молнией оплёт робеющих вотчин
Mit dem Blitz die Umzäunung der zaghaften Güter prüfen
Иди-ка ты, мил человек, душу не трави!
Geh schon, du lieber Mensch, vergifte nicht die Seele!
Слабый выдох паданиц кроил размах полотен
Schwacher Hauch von Fallobst zerteilte der Segel Schwung
День урочил падай ниц, пелён не пойти
Der Tag befahl: Fall nieder, ohne Tücher zu ziehn
Выстудил горелый тын поднять пару сводей
Kühlt den verbrannten Zaun, um zwei Segel zu heben
Сечь вёслами вычур вех в зареве равнин
Zierrat der Wegzeichen in der Weitenglut mit Riemen peitschen
А ты пришёл взять всё тёплым
Doch du kamst, alles Warmes zu nehmen
Звать свистом добрым, но пусто вокруг
Mit gutem Pfeifen rufen, doch leer ist's ringsum
Взору темнеет дно, тиной веки укрыть
Dem Blick dunkelt der Grund, Deckel mit Schlamm zu bedecken
Щеки упрятать в ил
Wangen im Schlick verstecken
Горько, горько знать истому
Bitter, bitter ist's, die Erschöpfung zu kennen
Запах дома в кулаках
Den Duft von Daheim in den Fäusten
Просит вернуться, смять в недоуздок
Bittet zurückzukehren, zum Halfter zu zermalmen
Скулы косые ремнями древними
Schräge Wangen mit uralten Riemen
Бронзой одеть юный задел мятежный
Den jungen Aufruhr mit Bronze zu bekleiden
Зреет печаль-уёма
Reift der Kummer-Unsim
Судит разлив-окаёма
Richter die Flut-Erfassung
Жаль от обиды вести
Schade, des Grolls zu führen
Радость испуг заневестил
Freude erscheckte die Jungfräulichkeit
И выдали даром
Und aus Gnade gewährt
Слёзы рвёт плетью
Die Peitsche zerreißt Tränen
Ветер столетий
Wind der Jahrhunderte
Выгореть локоть
Der Ellenbogen soll ausbrennen
Держать одиноко огонь
Einsam die Flamme halten
Огoнь
Flamme
(Огoнь)
(Flamme)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.