Ехали
казаки
лихо
задом-наперёд
Ritten
Kosaken
kühn,
rückwärts
verkehrt,
Чай,
кони
в
Запорожье
тропы
знают
Wohl,
Pferde
in
Saporoschje
die
Pfade
kennen,
Грозные
бузаки,
вот
он,
други,
чёртов
брод
Grimmige
Haudegen,
da
ist
sie,
Freunde,
die
verdammte
Furt,
С
двух
сторон
засада
заказная
Von
zwei
Seiten
ein
bestellter
Hinterhalt.
Солнце
светит
тускло
в
медных
облаках
Die
Sonne
scheint
trüb
in
kupfernen
Wolken,
Таз
лужёный,
свист
свинцовый
Ein
verzinntes
Becken,
bleiernes
Pfeifen,
Холст
пунцовый
— горько
Purpurnes
Leintuch
– bitterlich,
Вытирает
сукровь
правая
рука
Wischt
das
Blut
die
rechte
Hand,
Жгут
под
сердцем
раны
нестерпимо
Brennen
unter
dem
Herzen
die
Wunden
unerträglich.
Как-то
на
телеге
был
доставлен
в
лазарет
Irgendwie
auf
einem
Karren
wurde
ich
ins
Lazarett
gebracht,
Исключить
ранения
сквозные
Um
Durchschusswunden
auszuschließen,
Млеют
швы
столетий
порохом
— отметы
лет
Schwinden
Nähte
der
Jahrhunderte
vom
Schießpulver
– Male
der
Jahre,
Засверкают
в
сумрак
позывные
Funkeln
in
der
Dämmerung
die
Losungsworte.
В
небе
гаснет
солнце,
полная
луна
Am
Himmel
erlischt
die
Sonne,
Vollmond,
Загарцован
дождь
свинцовый
Getrabt
bleierner
Regen,
Пульс
пунцовый
— горько
Purpurner
Puls
– bitterlich,
Пламенным
усольцем
стынет
пелена
Mit
flammendem
Salz
erstarrt
der
Schleier,
Путь
последний
ждёт
необратимо
Der
letzte
Weg
erwartet
unwiderruflich.
Как-то
Забайкальем
к
жинке
я
летел
стремглав
Irgendwie
durch
Transbaikalien
flog
ich
Hals
über
Kopf
zu
meiner
Liebsten,
Приобнять
ея
живот
легонько
Um
ihren
Bauch
sanft
zu
umarmen,
Рунами
наскально
имя
сыну
сберегла
Mit
Runen
auf
Felsen
den
Namen
des
Sohnes
bewahrt,
Был
младенец
выпестован
Ольгой
Das
Kind
wurde
von
Olga
aufgezogen.
Солнце
льётся
ярко,
помыслы
просты
Die
Sonne
strömt
hell,
die
Gedanken
sind
schlicht,
Вихри
рдеют,
крест
Андреев
Wirbel
röten
sich,
Andreaskreuz,
Лик
светлеет
— горько
Das
Antlitz
erhellt
sich
– bitterlich,
Голубая
сварка
в
искрах
бересты
Blaues
Schweißen
in
Birkenrindenfunken,
Миг
воспеть
судьбу
исповедимо
Den
Moment,
das
Schicksal
bekenntnishaft
zu
besingen.
Как-то
брёл
до
дому,
что
ни
купишь,
ни
продашь
Irgendwie
schleppte
ich
mich
nach
Hause,
was
man
weder
kaufen
noch
verkaufen
kann,
Радуясь
обнять
родню
прекрепко
(крепко!)
Freute
mich,
die
Familie
fest
zu
umarmen
(fest!),
Счастью
золотому
грошей
ломаных
не
дашь
Für
goldenes
Glück
gibt
man
keine
krummen
Groschen,
Рвётся
ткань
полуденная
скрепкой
Zerreißt
das
Gewebe
des
Mittags
mit
einer
Klammer.
В
небе
светит
солнце,
юная
луна
Am
Himmel
scheint
die
Sonne,
junger
Mond,
Вещий
голод,
век
расколот
Verheißungsvoller
Hunger,
gespaltenes
Jahrhundert,
Горний
холод
— горько
Himmlische
Kälte
– bitterlich,
Огненным
узорцем
тает
пелена
Mit
feurigem
Muster
schmilzt
der
Schleier,
Память
о
былoм
неистрeбима
Die
Erinnerung
an
Vergangenes
ist
unauslöschlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: д ревякин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.