Дмитрий Ревякин - Задом-наперёд - перевод текста песни на немецкий

Задом-наперёд - Калинов Мостперевод на немецкий




Задом-наперёд
Rückwärts
Ехали казаки лихо задом-наперёд
Ritten Kosaken kühn, rückwärts verkehrt,
Чай, кони в Запорожье тропы знают
Wohl, Pferde in Saporoschje die Pfade kennen,
Грозные бузаки, вот он, други, чёртов брод
Grimmige Haudegen, da ist sie, Freunde, die verdammte Furt,
С двух сторон засада заказная
Von zwei Seiten ein bestellter Hinterhalt.
Солнце светит тускло в медных облаках
Die Sonne scheint trüb in kupfernen Wolken,
Таз лужёный, свист свинцовый
Ein verzinntes Becken, bleiernes Pfeifen,
Холст пунцовый горько
Purpurnes Leintuch bitterlich,
Вытирает сукровь правая рука
Wischt das Blut die rechte Hand,
Жгут под сердцем раны нестерпимо
Brennen unter dem Herzen die Wunden unerträglich.
Как-то на телеге был доставлен в лазарет
Irgendwie auf einem Karren wurde ich ins Lazarett gebracht,
Исключить ранения сквозные
Um Durchschusswunden auszuschließen,
Млеют швы столетий порохом отметы лет
Schwinden Nähte der Jahrhunderte vom Schießpulver Male der Jahre,
Засверкают в сумрак позывные
Funkeln in der Dämmerung die Losungsworte.
В небе гаснет солнце, полная луна
Am Himmel erlischt die Sonne, Vollmond,
Загарцован дождь свинцовый
Getrabt bleierner Regen,
Пульс пунцовый горько
Purpurner Puls bitterlich,
Пламенным усольцем стынет пелена
Mit flammendem Salz erstarrt der Schleier,
Путь последний ждёт необратимо
Der letzte Weg erwartet unwiderruflich.
Как-то Забайкальем к жинке я летел стремглав
Irgendwie durch Transbaikalien flog ich Hals über Kopf zu meiner Liebsten,
Приобнять ея живот легонько
Um ihren Bauch sanft zu umarmen,
Рунами наскально имя сыну сберегла
Mit Runen auf Felsen den Namen des Sohnes bewahrt,
Был младенец выпестован Ольгой
Das Kind wurde von Olga aufgezogen.
Солнце льётся ярко, помыслы просты
Die Sonne strömt hell, die Gedanken sind schlicht,
Вихри рдеют, крест Андреев
Wirbel röten sich, Andreaskreuz,
Лик светлеет горько
Das Antlitz erhellt sich bitterlich,
Голубая сварка в искрах бересты
Blaues Schweißen in Birkenrindenfunken,
Миг воспеть судьбу исповедимо
Den Moment, das Schicksal bekenntnishaft zu besingen.
Как-то брёл до дому, что ни купишь, ни продашь
Irgendwie schleppte ich mich nach Hause, was man weder kaufen noch verkaufen kann,
Радуясь обнять родню прекрепко (крепко!)
Freute mich, die Familie fest zu umarmen (fest!),
Счастью золотому грошей ломаных не дашь
Für goldenes Glück gibt man keine krummen Groschen,
Рвётся ткань полуденная скрепкой
Zerreißt das Gewebe des Mittags mit einer Klammer.
В небе светит солнце, юная луна
Am Himmel scheint die Sonne, junger Mond,
Вещий голод, век расколот
Verheißungsvoller Hunger, gespaltenes Jahrhundert,
Горний холод горько
Himmlische Kälte bitterlich,
Огненным узорцем тает пелена
Mit feurigem Muster schmilzt der Schleier,
Память о былoм неистрeбима
Die Erinnerung an Vergangenes ist unauslöschlich.





Авторы: д ревякин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.