Пропадать молвой
Im Gerede verschwinden
Ледниками
гор
недоступными
опоясался
Mit
unzugänglichen
Gletschern
der
Berge
umgürtete
ich
mich
Пухом
солнечным
тропы
высмотрел
заповедные
Mit
sonnengoldenem
Flaum
erspähte
ich
verborgene
Pfade
Повелел
укор
опоить
Луной
груди
вольные
Befahl
dem
Mondzwielicht,
freiheitssuchenden
Brust
Groll
zu
tränken
Воевать
в
набег
неподкупное
имя
светлое
Zu
kämpfen
im
Feldzug,
dem
unbestechlichen
hellen
Namen
Звоном
одинок,
весело
гулял
Einsam
im
Klang,
lustwandelnd
ging
ich
Кто-то
мудрый
гнал
Ein
Weiser
trieb
mich
fort
Видели
уста
Неувядою
цвет
осиновый
Sie
sahen
Lippen
- unverblühte
Espe
der
Unsterblichkeit
Смех
ужалит
явь
Das
Lachen
sticht
die
Wirklichkeit
Волить
вёснами
сны
веткой
неземной
Frühlingsträume
zu
willn
mit
astweisem
Unirdischen
В
белые
края
обещаньями
In
weiße
Lande
der
Versprechungen
Лихо
грёз
напрясть
Wagemutig
Träume
gesponnen
Пропадать
молвой
ветер
вольный
звал
Vom
freien
Wind
gerufen,
in
Gerede
zu
vergehn
Пыльный
голос
мой
опьяняя
Meine
staubige
Stimme
berauschend
Помнят
плёсы
тепло
дождей
Die
Flussarme
erinnern
an
warmen
Regen
Поздней
осенью
Spät
im
Herbst
Как
настиг
грозой
Wie
vom
Gewitter
ereilt
Целовать
тебя
я
Dich
zu
küssen
Песней
огненной
затуманить
Mit
feurigem
Lied
den
Blick
zu
umnebeln
Взгляд
непуганый
Der
unerschrockene
Blick
Алые
щёки
греть
радостью
Scharlachwangige
Freude
zu
wärmen
Поминать
росой
Im
Tau
zu
gedenken
Косы
плесть
венкам
целомудрия
Zöpfe
zu
keuschen
Kränzen
zu
flechten
Перья
вещие
обречённо
смять.
Weissagende
Federn
schicksalsschwer
zu
zerknittern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Катунь
дата релиза
01-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.