Текст и перевод песни Карандаш feat. Anacondaz - Вперёд за баблом
Вперёд за баблом
Go ahead for the money
Да
здравствует
свобода!
Viva
American
Dream!
Long
live
freedom!
Viva
American
Dream!
Люди
успешные
в
свете
горящих
витрин.
Successful
people
in
the
light
of
burning
shop
windows.
Пиджак,
галстук,
метро,
монотонный
ритм.
Jacket,
tie,
subway,
monotonous
rhythm.
Вперёд
все
за
баблом.
Keep
it
real!
Go
ahead
and
get
the
dough.
Keep
it
real!
Чем
богаты,
тем
и
рады
– слоган
для
дураков,
The
richer
you
are,
the
happier
you
are
– a
slogan
for
fools,
Тех
кто
богат
трусами
и
парой
носков,
Those
who
are
rich
in
underpants
and
a
pair
of
socks,
Тех
кто
зайчиком
в
автобусе
едет
в
дисконт,
Those
who
ride
like
a
bunny
on
the
bus
at
a
discount,
Но
это
рэп,
быть
бедным
в
рэпе
западло.
But
this
is
rap,
being
poor
in
rap
is
a
trap.
И
посколько
микро
приносит
мне
микрозелёные,
And
since
micro
brings
me
micro
greens,
А
торговля
наркотой
с
оружием
вне
закона.
And
drug
trafficking
with
weapons
is
illegal.
Вариант
один,
пусть
и
довольно
мерзотный
-
There
is
only
one
option,
albeit
a
rather
disgusting
one
-
Параллельно
музыке
найти
себе
работу.
Find
a
job
in
parallel
with
music.
Только
проблема
вот
в
чём:
The
only
problem
is
this:
Я
не
мешки
ворочать
заточен,
I'm
not
turning
bags,
I'm
imprisoned.,
А
на
бубнёж
этих
вот
строчек.
And
for
the
droning
of
these
lines.
Работодатель
наверняка
большего
хочет
The
employer
probably
wants
more
И
не
возьмет
меня
даже
чернорабочим!
And
he
won't
even
hire
me
as
a
laborer!
Я
ж
тупой
негр,
30
лет,
в
шортах,
I'm
a
dumb
black
man,
30
years
old,
in
shorts,
30
лет
swagа,
без
опыта
и
корки.
30
years
of
swag,
without
experience
and
crust.
Надо
быть
стойким,
музыка
требует
жертв,
You
have
to
be
persistent,
music
requires
sacrifices,
Я
буду
врать,
чтобы
не
стыдно
было
делать
рэп.
I'm
going
to
lie
so
I
won't
be
ashamed
to
rap.
Я
буду
верить
во
всё,
что
соврал
я
ради
цели,
I
will
believe
in
everything
that
I
lied
for
the
sake
of
the
goal,
Ведь
деньги
не
шелестят,
если
ты
не
мошенник
After
all,
money
does
not
rustle
if
you
are
not
a
fraudster
Творить
успею
в
субботу,
или
в
воскресенье.
I'll
have
time
to
create
on
Saturday
or
Sunday.
Как
раз
нашёл
неплохой
окладец
в
объявлении.
I
just
found
a
good
salary
in
the
ad.
В
углу
портфель,
воротничек
мой
настолько
бел,
There's
a
briefcase
in
the
corner,
my
collar
is
so
white,
Что
на
его
фоне
нацисты
сомневаются
в
себе.
That
the
Nazis
doubt
themselves
against
his
background.
Иду
на
дело
в
делопроизводственный
отдел.
I'm
going
to
the
case
management
department.
Улыбка
хитрая.
В
кармане
резюме.
The
smile
is
sly.
In
the
pocket
of
the
resume.
Да
здравствует
свобода!
Viva
American
Dream!
Long
live
freedom!
Viva
American
Dream!
Люди
успешные
в
свете
горящих
витрин.
Successful
people
in
the
light
of
burning
shop
windows.
Пиджак,
галстук,
метро,
монотонный
ритм.
Jacket,
tie,
subway,
monotonous
rhythm.
Вперёд
все
за
баблом.
Keep
it
real!
Go
ahead
and
get
the
dough.
Keep
it
real!
Взгляните
на
мою
анкету,
здесь
вся
моя
жизнь
Take
a
look
at
my
profile,
my
whole
life
is
here
От
курсовой
по
психологии
до
приложений
на
СИ.
From
psychology
coursework
to
applications
in
C.
Тут
даже
самый
опытный
кадровик
врядли
осилит
Even
the
most
experienced
personnel
officer
can
hardly
do
it
here
Моих
положительных
качеств
бесконечный
массив.
My
positive
qualities
are
an
endless
array.
Я
добросовесный,
аккуратный,
инициативный,
I
am
well-spoken,
neat,
and
proactive,
Вдобавок
подчеркну
умение
работать
в
коллективе.
In
addition,
I
will
emphasize
the
ability
to
work
in
a
team.
Целеустремлённость
и
аналитический
склад
ума,
Determination
and
analytical
mindset,
Плюс
ответственность
и
бла
бла
бла!
Plus
responsibility
and
blah
blah
blah!
Рядом
с
моей
фамилией
жирный
прямоугольник
вот
он,
There's
a
bold
rectangle
next
to
my
last
name
here
it
is,
Ваш
покорный
слуга
на
самом
удачном
фото.
Yours
truly
is
in
the
most
successful
photo.
Улыбчивый,
обоятельный,
уверенный
в
себе
лидер,
A
smiling,
charming,
self-confident
leader,
Как
раз
такой,
каким
вы
бы
меня
хотели
видеть.
Just
the
way
you
would
like
me
to
be.
А
я
никогда
не
буду
таким,
даже
если
And
I
will
never
be
like
that,
even
if
Вы
всё
таки
выделите
для
меня
своё
рабочее
место,
Will
you
still
allocate
your
workplace
for
me,
Доверите
бухгалтерию,
кассу,
коммерческие
тайны
Entrust
accounting,
cash
register,
and
trade
secrets
В
наивной
надежде,
что
я
оправдаю
ваши
ожидания.
In
the
naive
hope
that
I
will
meet
your
expectations.
Как
бы
ни
так,
моя
главная
цель
достичь
позиции
Anyway,
my
main
goal
is
to
achieve
a
position
Очередного
нуля
в
цепочке
штатных
единиц.
Another
zero
in
the
chain
of
staff
units.
Имитируя
сверхзагруженность,
всё
время
канючить,
Simulating
overloading,
whining
all
the
time,
Что
я
когда-нибудь
найду
себе
работу
получше
That
I'll
find
a
better
job
someday.
Да
здравствует
свобода!
Viva
American
Dream!
Long
live
freedom!
Viva
American
Dream!
Люди
успешные
в
свете
горящих
витрин.
Successful
people
in
the
light
of
burning
shop
windows.
Пиджак,
галстук,
метро,
монотонный
ритм.
Jacket,
tie,
subway,
monotonous
rhythm.
Вперёд
все
за
баблом.
Keep
it
real!
Go
ahead
and
get
the
dough.
Keep
it
real!
Каждый
день
я
бы
hustling,
hustling,
hustling,
Every
day
I
would
hustling,
hustling,
hustling,
Как
белка
в
колесе,
чтобы
кататься
сыром
в
масле.
Like
a
squirrel
in
a
wheel
to
roll
cheese
in
butter.
Знал
бы
все
нюансы,
неплохо
разбирался
бы
If
I
knew
all
the
nuances,
I
would
understand
it
well
В
мире
макроэкономики
и
микро
финансов.
In
the
world
of
macroeconomics
and
micro
finance.
Правда,
бизнесмену
нужны
мозги
и
яйца,
However,
a
businessman
needs
brains
and
balls,
Стержень,
твердая
рука
преодолевать
препятствия.
A
rod,
a
steady
hand
to
overcome
obstacles.
Более
эффективно
и
бережно
вести
хозяйство,
Manage
your
household
more
efficiently
and
carefully,
А
ваш
хвалёный
менеджмент
– это
хуйня
всё!
And
your
vaunted
management
is
all
bullshit!
Каждый
Ваня
сможет
воплотить
амбиции,
Every
Vanya
will
be
able
to
realize
his
ambitions,
Когда
есть
время,
деньги,
спонсоры,
инвестиции.
When
there
is
time,
money,
sponsors,
investments.
Спрятаться,
дилигировать
или
откреститься,
Hide,
diligate,
or
disown,
Оптимизация
труда
- вот
мой
главный
принцип.
Optimization
of
labor
is
my
main
principle.
Я
верю,
что
когда-нибудь
и
для
меня
найдётся
I
believe
that
someday
there
will
be
one
for
me
Участок
16
соток
под
палящим
солнцем.
A
plot
of
16
acres
under
the
scorching
sun.
Так
пора
бы
что-то
делать?
Да
я
и
не
спорю.
So
it's
time
to
do
something?
And
I'm
not
arguing.
Я
бы
свернул
горы,
дайте
мне
точку
опоры!
I
would
move
mountains,
give
me
a
foothold!
Ну
а
пока
я
сидя
дома
так
на
расслабоне
Well,
in
the
meantime,
I'm
sitting
at
home
so
relaxed
От
всяких
муторных
делишек
как
нибудь
филоню,
I'll
get
rid
of
all
sorts
of
dreary
business
somehow,
Что
не
могу
себе
позволить
- возьму
в
долг.
What
I
can't
afford,
I'll
borrow.
Всему
свое
время,
работа
не
волк.
All
in
good
time,
work
is
not
a
wolf.
Да
здравствует
свобода!
Viva
American
Dream!
Long
live
freedom!
Viva
American
Dream!
Люди
успешные
в
свете
горящих
витрин.
Successful
people
in
the
light
of
burning
shop
windows.
Пиджак,
галстук,
метро,
монотонный
ритм.
Jacket,
tie,
subway,
monotonous
rhythm.
Вперёд
все
за
баблом.
Keep
it
real!
Go
ahead
and
get
the
dough.
Keep
it
real!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.