Каспийский груз feat. Jsuk - Время - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Каспийский груз feat. Jsuk - Время




Время
Time
что будет когда стукнет 40
What will happen when I hit 40
тазик под сраку ссоры с женой и взрослый сын
A bedpan under my ass, fights with my wife, and a grown-up son
и вообще стукнет ли и на сколько скоро
And will it even happen, and how soon
и кто скажет если что тсс остынь
And who will say, if anything, "Shh, calm down"
но времени немного 20 зим 1000 сиг
But time is short, 20 winters, 1000 signals
и доухища секунд
And a million seconds
не просри запас данный дедом седым
Don't waste the reserve given by the grey-haired old man
что сидит на вверху и за всем этим палит
Who sits up there and watches over all this
вроде делаю все правильно по уму
Seems like I'm doing everything right, using my head
но для двух глаз нас слишком много тут
But for two eyes, there are too many of us here
по моему ему трудно уследить за всем одному
I think it's hard for him to keep track of everything alone
вывод все делать самому своими руками
Conclusion: do everything yourself, with your own hands
главное от души не ждать помощи
The main thing is to do it from the heart, not to expect help
не идти по сакратам так путь будет короче
Don't follow the sacraments, that way the path will be shorter
не надо быть Сакратом или кем то еще
You don't have to be Socrates or anyone else
чтоб отличит человека от овоща
To distinguish a person from a vegetable
настоящее от стоящего стоять молча
The real from the one who stands silently
или пищать будучи чьим то томагочей
Or squeaks, being someone's Tamagotchi
как хочешь братьи или стаи волчьи
Brothers or wolf packs, as you wish
но на все рты точно не хватит скотча
But there's definitely not enough duct tape for all the mouths
горит огонь в глазах еще не повредил он
The fire in my eyes hasn't hurt it yet
также как и ты в 15 себя накручиваешь
Just like you, at 15, you're getting worked up
знал бы ты мои мысли посчитал бы кретином
If you knew my thoughts, you'd think I was a moron
но если знал бы ты понял бы меня получше
But if you knew, you'd understand me better
мир запутан приходится вечно кружится
The world is tangled, you have to constantly spin
как будто надо чем то болеть чтоб не служить
As if you have to be sick with something to avoid serving
не знаю сделал правильно или я ошибся
I don't know if I did the right thing or if I made a mistake
может генеральский джип
Maybe a general's jeep
совсем не сложно
It's not that complicated
чему я научился к концу 22 не люблю
What I've learned by the end of 22, I don't like
консультации в этих сомнительных фирмах
Consultations in these shady firms
у них нет в силах усадить за pentium
They don't have the strength to put me on a Pentium
забить тему одним из обучающих фильмов
To understand the topic with one of the training films
строчки в рифму не срочно но желательно
Lines in rhyme, not urgent, but desirable
за ночь все мысли перепишу на тетрадь
I'll rewrite all my thoughts on the notebook overnight
что нашел в башке нужно связать в одно
What I found in my head needs to be tied together
и даже если не хватит не прекращу писать
And even if it's not enough, I won't stop writing
24 часа не зачем ломать себе голову
24 hours, no need to break your head
кто ищет способ ничего не помнить
Those who are looking for a way to remember nothing
еще те кто загрузили себя по горло
Those who have loaded themselves up to their throats
...и все тому подобное
...and all that sort of thing
трудно как в галяк и 2 дня до зарплаты
It's hard, like being broke and 2 days before payday
как под весом в партере лежа на лопатках
Like lying on your shoulder blades under weight in a ground fight
и если меня разбивают то только на цитаты
And if I'm broken, it's only into quotes
земля нам пухом помнится слухом
May the earth rest lightly on us, as the rumor goes
были тут двое не осталось и духа бля
There were two of us here, not even a spirit left, damn
а пацаны просто устали
And the guys are just tired
устали шевелить устами
Tired of moving their lips
не дам шанса совести сам её измучаю
I won't give my conscience a chance, I'll torment it myself
совесть мне не давала но сильнее вздрючил
My conscience didn't give me a break, but I screwed it even harder
теперь как подвернется случай
Now, as soon as the opportunity arises
бессовестно отымею случай бля
I will shamelessly fuck the chance, damn
и тот кто сверху по ходу ради смеха
And the one up there, it seems, for the sake of laughter
создал сначала Едиту а потом внука Пьеху
First created Edita, and then her grandson Piekha
и кто то снова на Леху наехал
And someone again ran over Lekha
и снова дурака бля валять было нехуй
And again, there was nothing to do, damn it
как нарисовано циркулем
As if drawn with a compass
наш бля любимый лайф ходит по циклам нас
Our beloved life, damn it, goes in cycles
но не провести мы вывели формулу
But we can't be fooled, we've figured out the formula
лучше бля чем живой тот кто мертвый в форме
Better, damn it, than alive is the one who's dead in uniform
не путаюсь с теми кто нюхает пудру
I don't mess with those who sniff powder
по утру бодро совсем от других продуктов
In the morning, I'm cheerful, from completely different products
не тайная комната и не Гарри Поттер
Not a secret room, and not Harry Potter
в центре пахнет макдональдсом и кинзо
In the center it smells of McDonald's and cilantro
а у моих ребят аромат от сизо
And my guys have the scent of jail
этот трек всем долгожителям зон
This track is for all the long-livers of the zones
а нам везет пока нас никто не везет
And we're lucky as long as no one drives us
птицы на юг братья на слет
Birds to the south, brothers to the gathering
и мы идем к своей цели через протест
And we go to our goal through protest
вот и идем в коктейле в котором нет мест
So we go in a cocktail where there are no seats
загадка пасет но не пастух
The riddle grazes, but not a shepherd
запах трупа плюс хороший нюх
The smell of a corpse plus a good nose
треки ступор пара пьяных шлюх
Tracks stupor, a couple of drunk sluts
тупо жил также тупо втух
Lived stupidly, also stupidly went out
а у нас было по два последних звонка
And we had two last calls each
один школе другой паука
One to the school, the other to the spider
и мы тут че то суетим в итоге прикинь
And we're here doing something, and in the end, imagine
получим оскара за лучшую мужскую жизнь
We'll get an Oscar for the best male life
будешь к 46 не шерсти
By 46, don't worry
найди работу с 9 до 6
Find a job from 9 to 6
и ты будешь как все почти
And you'll be like almost everyone else
на монолите прочтем почти
On the monolith we'll read "almost"
мы стелим о том как нас стелят
We lay down about how they lay us down
не делим недели на дни недели
We don't divide weeks into days of the week
время быстро идет своим пешком
Time goes quickly on its own two feet
и мы уже с горшка с грешком
And we're already off the pot, with a sin






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.