Текст и перевод песни Каспийский груз feat. ВесЪ - Мани-Мани
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
То
не
берёт,
то
занят;
что
не
убьёт,
то
ранит.
She
doesn't
pick
up,
then
she's
busy;
what
doesn't
kill
me,
wounds
me.
Она
то
не
ждёт,
то
манит.
She
doesn't
wait,
then
she
beckons.
То
не
берёт,
то
занят;
что
не
убьёт,
то
ранит.
She
doesn't
pick
up,
then
she's
busy;
what
doesn't
kill
me,
wounds
me.
Она
то
не
ждёт,
то
манит.
She
doesn't
wait,
then
she
beckons.
Она
- make
мани-мани!
She
- make
money-money!
Make
мани-мани-мани.
Make
money-money-money.
[Куплет
1,
Брутто
Каспийский]:
[Verse
1,
Brutto
Kaspiyskiy]:
Мне
нужно
лавэ,
чтоб
вертеть
этот
мир
на
уе.
I
need
dough
to
spin
this
world
on
my
finger.
Есть
день
ВДВ,
мне
нужен
день
о
у.е.
There's
Airborne
Forces
Day,
I
need
a
day
for
dough.
Всех
ждут
дома,
меня
ждут
у
дома.
Everyone's
waited
at
home,
I'm
waited
for
near
home.
Они
знакомы
с
моим
делом,
но
мне
не
знакомы.
They
know
my
business,
but
I
don't
know
them.
Ныне
бутылка
вискаря
из
минибара
минивэна,
Today,
a
bottle
of
whiskey
from
the
minivan's
minibar,
Охранники,
чёрный
ход,
пульт,
микрофон,
сцена.
Security
guards,
a
back
door,
a
remote,
a
microphone,
a
stage.
Мокрый
лоб,
мокрая
майка,
мокрое
полотенце.
Wet
forehead,
wet
shirt,
wet
towel.
Мое
гетто
Освенцим,
привет
поселенцам.
My
ghetto
is
Auschwitz,
greetings
to
the
settlers.
Ренат
Сайфутдинов
так
зовут
моего
нотариуса.
Renat
Saifutdinov
is
the
name
of
my
notary.
Мы
с
пацанами
называем
его
тотариусом.
My
boys
and
I
call
him
the
"totarius".
Он
реально
запаривался,
когда
мы
мутили
хйню
со
страховками.
He
really
stressed
out
when
we
were
doing
shady
stuff
with
insurance.
Но
мы
были
ловкими
и
гордились
газетными
заголовками.
But
we
were
slick
and
proud
of
the
newspaper
headlines.
Советуешь
мне
быть
осторожнее?
Да
ты
шо…
You
advise
me
to
be
careful?
Come
on...
Я
буду
на
встречке
в
тумане
с
выключенными
фарами.
I'll
be
in
the
oncoming
lane
in
the
fog
with
my
headlights
off.
Новые
деньги
- это
хорошо,
New
money
is
good,
Новые
деньги
- это
хорошо
отмытые
старые.
New
money
is
well-laundered
old
money.
То
не
берёт,
то
занят;
что
не
убьёт,
то
ранит.
She
doesn't
pick
up,
then
she's
busy;
what
doesn't
kill
me,
wounds
me.
Она
то
не
ждёт,
то
манит.
She
doesn't
wait,
then
she
beckons.
То
не
берёт,
то
занят;
что
не
убьёт,
то
ранит.
She
doesn't
pick
up,
then
she's
busy;
what
doesn't
kill
me,
wounds
me.
Она
то
не
ждёт,
то
манит.
She
doesn't
wait,
then
she
beckons.
Она
- make
мани-мани!
She
- make
money-money!
Make
мани-мани-мани.
Make
money-money-money.
[Куплет
2,
ВесЪ]:
[Verse
2,
VesЪ]:
Не
интересно
о
чём
расскажет
в
журнале
Бузова.
I'm
not
interested
in
what
Buzova
will
tell
in
the
magazine.
Интерес
в
другом
– весь
день
ходить
с
голодным
пузом.
The
interest
is
in
something
else
- walking
around
with
an
empty
stomach
all
day.
Раз
у
меня
глаз
намётан,
где
намазано
мёдом
- я
слёту.
Since
my
eye
is
trained,
where
honey
is
smeared
- I'll
fly
there.
Чую,
где
верняк;
а
где
после
придется
мазаться
йодом.
I
smell
where
it's
a
sure
thing;
and
where
I'll
have
to
smear
myself
with
iodine
afterwards.
Мне
форелью
к
счастью
против
течения
легче,
It's
easier
for
me
to
swim
against
the
current
like
a
trout
to
happiness,
Жизнью
проверен
я
к
счастью,
что-то
доказывать
не
к
чему.
Life
has
proven
to
me,
fortunately,
that
there's
nothing
to
prove.
До
меня
докопаться
– сломать
три
лопаты,
как
минимум.
To
get
to
me
- break
three
shovels,
at
least.
И
если
путь
скользкий
я
выбрал,
поменяю
резину
на
зимнюю.
And
if
I
choose
a
slippery
path,
I'll
change
the
tires
to
winter
ones.
А
ты,
любимая,
прости
меня
искренне,
за
то,
And
you,
my
love,
forgive
me
sincerely,
for
the
fact,
Что
весь
в
делах,
а
показалось
тебе,
что
искры
нет.
That
I'm
all
about
business,
and
it
seemed
to
you
that
there's
no
spark.
Ты
меня
хоть
прижми
к
стене
- мне
до
истины
пару
шагов,
You
can
even
pin
me
against
the
wall
- I'm
a
couple
of
steps
away
from
the
truth,
Но
ноги
в
замок
да
и
высох
цемент.
But
my
feet
are
locked
and
the
cement
has
dried.
И
настроения
нет.
Так
что
твое
херовое
мне
не
сдалось.
And
I'm
not
in
the
mood.
So
I
don't
need
your
shitty
mood.
Моё
мнение
- тут
каждый
пытается
сбросить
нас
с
белых
полос.
My
opinion
- everyone
here
is
trying
to
throw
us
off
the
white
stripes.
Втираешь
мне
что
мани
- не
главное?
Да
ты
брось!
You're
telling
me
that
money
isn't
the
main
thing?
Come
on!
Я
ведь
знаю,
с
деньгами
хорошо!
Лучше,
чем
с
деньгами
врозь.
I
know,
with
money
it's
good!
Better
than
without
money.
То
не
берёт,
то
занят;
что
не
убьёт,
то
ранит.
She
doesn't
pick
up,
then
she's
busy;
what
doesn't
kill
me,
wounds
me.
Она
то
не
ждёт,
то
манит.
She
doesn't
wait,
then
she
beckons.
То
не
берёт,
то
занят;
что
не
убьёт,
то
ранит.
She
doesn't
pick
up,
then
she's
busy;
what
doesn't
kill
me,
wounds
me.
Она
то
не
ждёт,
то
манит.
She
doesn't
wait,
then
she
beckons.
Она
- make
мани-мани!
She
- make
money-money!
Make
мани-мани-мани.
Make
money-money-money.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.