Буду честен (МУЗ.ЛИТ)
Ich werde ehrlich sein (MUS.LIT)
Я,
как
всегда,
даже
не
звоню
Ich,
wie
immer,
rufe
nicht
mal
an
А
ты,
как
всегда,
у
плиты
Und
du,
wie
immer,
am
Herd
Я,
как
всегда,
даже
не
ценю
Ich,
wie
immer,
schätze
es
nicht
mal
Домашней
твоей
суеты
Deine
ganze
Hausarbeit
И
у
меня
не
хватит
ума
Und
ich
bin
nicht
klug
genug
Догадаться
самому
подарить
цветы
Von
selbst
daran
zu
denken,
dir
Blumen
zu
schenken
В
основном
по
мне
плачет
тюрьма
Meistens
weint
das
Gefängnis
um
mich
Когда
в
тюрьме
– по
мне
плачешь
ты
Wenn
ich
im
Gefängnis
bin,
weinst
du
um
mich
Челюсть
кривая,
бородой
скрываю
Kiefer
schief,
verstecke
ich
mit
Bart
Желая
чая,
зевая,
жену
подзываю
Sehne
mich
nach
Tee,
gähne,
rufe
meine
Frau
На
коленях
малой,
на
полу
малая
Der
Kleine
auf
den
Knien,
die
Kleine
auf
dem
Boden
Начало
дня,
жена
устала,
понимаю
Tagesanfang,
Frau
müde,
verstehe
ich
А
я
ж
по
дому
помогал
тебе
многим
Und
ich
habe
dir
doch
viel
im
Haushalt
geholfen
Например,
ты
пылесосишь,
я
поднимал
ноги
Zum
Beispiel,
du
saugst
Staub,
ich
hebe
die
Beine
Но
ты
особо
не
суди
меня
строго
Aber
verurteile
mich
nicht
zu
streng
Уже
судили,
уже
был
на
строгом
Wurde
schon
verurteilt,
war
schon
auf
strengem
Vollzug
И
я
хожу
под
Богом,
так
давай
буду
честен
Und
ich
gehe
unter
Gott,
also
lass
mich
ehrlich
sein
Я
честно
не
помню,
сколько
мы
уже
вместе
Ich
erinnere
mich
ehrlich
gesagt
nicht,
wie
lange
wir
schon
zusammen
sind
И
если
б
не
было
ВКонтакте
оповещения
Und
wenn
es
keine
Benachrichtigung
von
VKontakte
gäbe
Я
бы
забыл
про
твой
день
рождения
Hätte
ich
deinen
Geburtstag
vergessen
Халат
с
цветами
из
тонкого
материала
Hausmantel
mit
Blumen
aus
dünnem
Material
Сломанный
ноготь,
на
наращивание
не
пошла
Abgebrochener
Nagel,
keine
Zeit
für
Nagelstudio
gehabt
Но,
несмотря
на
то,
что
ты
со
мной
потеряла
Aber
obwohl
du
mit
mir
viel
verloren
hast
Ты
всё
же
что-то
во
мне
нашла
Hast
du
doch
etwas
in
mir
gefunden
Я,
как
всегда,
даже
не
звоню
Ich,
wie
immer,
rufe
nicht
mal
an
А
ты,
как
всегда,
у
плиты
Und
du,
wie
immer,
am
Herd
Я,
как
всегда,
даже
не
ценю
Ich,
wie
immer,
schätze
es
nicht
mal
Домашней
твоей
суеты
Deine
ganze
Hausarbeit
И
у
меня
не
хватит
ума
Und
ich
bin
nicht
klug
genug
Догадаться
самому
подарить
цветы
Von
selbst
daran
zu
denken,
dir
Blumen
zu
schenken
В
основном
по
мне
плачет
тюрьма
Meistens
weint
das
Gefängnis
um
mich
Когда
в
тюрьме
– по
мне
плачешь
ты
Wenn
ich
im
Gefängnis
bin,
weinst
du
um
mich
Опрокинул
кофе
на
диван,
не
вытер
Habe
Kaffee
auf
das
Sofa
gekippt,
nicht
weggewischt
Умеешь
выйти
из
себя,
я
– вовремя
выйти
Du
kannst
ausrasten,
ich
– rechtzeitig
gehen
Я
такой
неряха,
мать,
лет
эдак
тридцать
Ich
bin
so
ein
Schlamper,
Mutter,
seit
etwa
dreißig
Jahren
На
конях
не
гонял
– не
принц
и
не
рыцарь
Bin
nicht
auf
Pferden
geritten
– kein
Prinz
und
kein
Ritter
А
во
дворе
машины
стоят
впритык
Und
im
Hof
stehen
die
Autos
dicht
an
dicht
Когда
же
я
в
последний
раз
дарил
цветы?
Wann
habe
ich
dir
das
letzte
Mal
Blumen
geschenkt?
Не
посещала
мысль
хотя
бы
раз
Kam
mir
nicht
mal
der
Gedanke
Я
бы
подарил
тебе
букет
хотя
бы
роз
Ich
hätte
dir
einen
Strauß
geschenkt,
wenigstens
Rosen
Честен
буду,
постараюсь
Ich
werde
ehrlich
sein,
ich
werde
mich
bemühen
За
всё
не
каюсь,
когда
вспоминаешь
– икаю
Ich
bereue
nicht
alles,
wenn
du
dich
erinnerst
– bekomme
ich
Schluckauf
И
мне
удобно
через
тебя
перешагнуть
Und
es
ist
bequem
für
mich,
über
dich
hinwegzusteigen
Так
как
тебе
удобней
спать
на
полу
So
wie
es
für
dich
bequemer
ist,
auf
dem
Boden
zu
schlafen
И
с
таким,
как
я,
явно
только
она
Und
mit
so
einem
wie
mir,
eindeutig
nur
sie
Протёрла
сервант,
переключил
канал
Hat
die
Anrichte
abgewischt,
ich
habe
den
Kanal
gewechselt
Крутила
барабан
стиралка
– круговорот
Die
Waschmaschine
drehte
sich
– ein
Kreislauf
Сектор
банкрот
Sektor
Bankrott
Я,
как
всегда,
даже
не
звоню
Ich,
wie
immer,
rufe
nicht
mal
an
А
ты,
как
всегда,
у
плиты
Und
du,
wie
immer,
am
Herd
Я,
как
всегда,
даже
не
ценю
Ich,
wie
immer,
schätze
es
nicht
mal
Домашней
твоей
суеты
Deine
ganze
Hausarbeit
И
у
меня
не
хватит
ума
Und
ich
bin
nicht
klug
genug
Догадаться
самому
подарить
цветы
Von
selbst
daran
zu
denken,
dir
Blumen
zu
schenken
В
основном
по
мне
плачет
тюрьма
Meistens
weint
das
Gefängnis
um
mich
Когда
в
тюрьме
– по
мне
плачешь
ты
Wenn
ich
im
Gefängnis
bin,
weinst
du
um
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: зейналов анар, одилбайов тимур
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.