Каспийский груз - Детство - перевод текста песни на немецкий

Детство - Каспийский грузперевод на немецкий




Детство
Kindheit
Жаль, что мои треки не слышал отец
Schade, dass mein Vater meine Tracks nicht gehört hat
Хорошо, что мои треки не слышала мать
Gut, dass meine Mutter meine Tracks nicht gehört hat
Папа с детства приучил меня любить свинец
Papa hat mir von Kindheit an beigebracht, Blei zu lieben
Мама старалась приучить рано ложиться спать
Mama versuchte, mir beizubringen, früh schlafen zu gehen
Она растила ребёнка, он растил сына
Sie zog ein Kind groß, er zog einen Sohn groß
Она с позиции добра, он с позиции силы
Sie aus der Position des Guten, er aus der Position der Stärke
С мамой на пару мы рассматривали облака
Mit Mama zusammen haben wir die Wolken betrachtet
С отцом на пару отжимались на кулаках
Mit Vater zusammen haben wir Liegestütze auf den Fäusten gemacht
А потом, ты глянь, как подрос то!
Und dann, schau mal, wie groß ich geworden bin!
Ещё подросток, а уже с папу ростом
Noch ein Teenager, aber schon so groß wie Papa
Бокс, качалка, трава дети девяностых
Boxen, Fitnessstudio, Gras Kinder der Neunziger
И мне было просто в кругу взрослых
Und es fiel mir leicht, unter Erwachsenen zu sein
Будто не было Mortal Combat'а
Als ob es Mortal Kombat nie gegeben hätte
Будто я родился уже бородатым
Als ob ich schon mit Bart geboren wäre
Бля, я как Бенджамин Баттон
Verdammt, ich bin wie Benjamin Button
Проебал своё детство, ребята
Habe meine Kindheit verpasst, Leute
А мне мама говорила, что нашла меня в капусте
Und meine Mutter sagte mir, sie hätte mich im Kohl gefunden
Допустим
Nehmen wir mal an
Учусь как задавал вопросы батя
Wie lernst du fragte Vater
Явно тогда понимая, что учёным мне не стать
Wohl wissend, dass ich kein Wissenschaftler werde
И мой мир в трёхкомнатной хрущёвке
Und meine Welt in einer Dreizimmerwohnung in Chruschtschowka
Не твой мир ныне в высотках, дешёвка
Nicht deine Welt heute in Hochhäusern, du billige Tussi
А ты ничё лучше в жизни не нашёл, как
Und du hast nichts Besseres im Leben gefunden, als
До отупения по каналам щёлкать
Bis zur Verblödung durch die Kanäle zu zappen
Поди, попробуй
Versuch doch mal,
С улиц нас собрать таких беззаботных
Uns solche Sorglosen von der Straße zu holen
И если бутерброд делить, то только с Гошей
Und wenn ich ein Butterbrot teile, dann nur mit Goscha
А деревяшка могла быть огнестрельным и лошадью
Und ein Holzstück konnte eine Schusswaffe und ein Pferd sein
А дни рождения: проборчик вправо
Und Geburtstage: Scheitel nach rechts
С искрами в глазах получал подарок
Mit Funken in den Augen ein Geschenk bekommen
Такой пиздюк в комбезе от Montana
So ein kleiner Kerl im Overall von Montana
Это время отмотал бы
Diese Zeit würde ich gerne zurückdrehen
В детство. Там каждый день за волшебный миг
In die Kindheit. Dort ist jeder Tag wie ein magischer Moment
Детство молода мать и отец велик
Kindheit Mutter ist jung und Vater ist großartig
Детство помню спортзал и запах тех книг
Kindheit ich erinnere mich an die Sporthalle und den Geruch jener Bücher
Которых не читал, ведь головой был погружён в детство
Die ich nicht gelesen habe, weil ich mit dem Kopf in der Kindheit steckte
Там каждый день за волшебный миг
Dort ist jeder Tag wie ein magischer Moment
Детство молода мать и отец велик
Kindheit Mutter ist jung und Vater ist großartig
Детство помню спортзал и запах тех книг
Kindheit ich erinnere mich an die Sporthalle und den Geruch jener Bücher
Которых не читал, ведь головой был погружён в детство
Die ich nicht gelesen habe, weil ich mit dem Kopf in der Kindheit steckte
В детство
In die Kindheit






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.