Каспийский груз - Преступник - перевод текста песни на немецкий

Преступник - Каспийский грузперевод на немецкий




Преступник
Verbrecher
Эй, yeah (бу-бу-бу-бу-бу-бу-бу-бу)
Hey, yeah (bu-bu-bu-bu-bu-bu-bu-bu)
Ага
Aha
(Преступник!) У меня лицо, будто сидел
(Verbrecher!) Ich habe ein Gesicht, als ob ich gesessen hätte
(Преступник!) У тебя лицо, будто на нём кто-то сидел
(Verbrecher!) Du hast ein Gesicht, als ob jemand darauf gesessen hätte
(Преступник!) Я наделал дел, ты наделал от моих дел
(Verbrecher!) Ich habe Sachen angestellt, du hast von meinen Sachen angestellt
(Преступник!) Наручники надели и в отдел (бу-бу-бу)
(Verbrecher!) Handschellen angelegt und in die Abteilung (bu-bu-bu)
Сколько ходок у моей аудитории (oh)
Wie viele Knastaufenthalte hat mein Publikum (oh)
У нас больше секретов, чем у Виктории
Wir haben mehr Geheimnisse als Victoria
(Преступник!) Да, я не снимаю истории
(Verbrecher!) Ja, ich nehme keine Stories auf
(Преступник!) Я, я влезаю в истории
(Verbrecher!) Ich, ich gerate in Geschichten
(Прес-!) Север, солнце над морем на запястье (эй)
(Verbr-!) Norden, Sonne über dem Meer am Handgelenk (hey)
Проглотил якорь, съебал с санчасти (yeah)
Anker verschluckt, aus dem Lazarett abgehauen (yeah)
Угнал "пежо", сдал на запчасти
"Peugeot" geklaut, für Ersatzteile verkauft
Забрав иконки с бардачка это на счастье (эй)
Die Ikonen aus dem Handschuhfach mitgenommen das bringt Glück (hey)
Не произноси "ауе" всуе (а-а)
Sprich "AUE" nicht leichtfertig aus (a-a)
Законы пишут, сроки рисуют (yeah)
Gesetze werden geschrieben, Strafen gemalt (yeah)
Исполняя в караоке Воровскую (да)
Wenn du im Karaoke "Worowskaja" singst (ja)
Пацаны рискуют (эй)
riskieren die Jungs was (hey)
(Преступник!) Плётки запеленал
(Verbrecher!) Peitschen eingewickelt
(Преступник!) Намечается криминал
(Verbrecher!) Ein Verbrechen bahnt sich an
(Преступник!) Тут не пахана целина
(Verbrecher!) Hier ist unberührtes Land
(Преступник!) Доля с воли уделена
(Verbrecher!) Ein Anteil von draußen ist zugeteilt
(Преступник!) Нужно, чтобы дым в меха и малая в мехах
(Verbrecher!) Brauche Rauch in den Pelzen und meine Kleine in Pelzen
(Преступник!) Есть связи на дне и в верхах
(Verbrecher!) Habe Verbindungen am Boden und ganz oben
(Преступник!) На голове залысина и седина
(Verbrecher!) Eine Glatze und graue Haare auf dem Kopf
(Преступник!) Но мы что-то ещё мутим, старина (на-на-на)
(Verbrecher!) Aber wir machen noch was, Alter (na-na-na)
Что умеете делать?
Was könnt ihr machen?
Всё! Стрелять, варить халву, паковать жеребца
Alles! Schießen, Halva kochen, einen Hengst verpacken
Вскрытие, подделать документы, принять роды
Eine Autopsie durchführen, Dokumente fälschen, eine Geburt leiten
Написать статью, петь
Einen Artikel schreiben, singen
(Преступник!) Похуй, сколько у тебя там антител
(Verbrecher!) Scheiß drauf, wie viele Antikörper du hast
(Престу-!) Узнал про мои пять дел, и ты припотел
(Verbre-!) Du hast von meinen fünf Taten erfahren und bist ins Schwitzen gekommen
(Прес-!) Огнестрел для меня звучит как Jingle Bells
(Verbr-!) Schusswaffen klingen für mich wie Jingle Bells
И всё, что ты имел в виду, уже кто-то имел
Und alles, was du gemeint hast, hat schon jemand besessen
Ты нарвался на кавказскую борзую
Du hast dich mit einem kaukasischen Windhund angelegt
Не газуй, путёвку быстро тут организуют
Gib nicht Gas, hier wird schnell ein Trip organisiert
Безвизовый строгий режим
Visafreies strenges Regime
Дай Бог нам всё пережить
Möge Gott uns helfen, alles zu überstehen
(Преступник!) Да пойми, тут найти себя можно и в пойме
(Verbrecher!) Versteh doch, hier kann man sich selbst finden, auch in der Aue
(Преступник!) Грустнее, чем про Мамонтёнка, ты песенку спой мне
(Verbrecher!) Sing mir ein Lied, trauriger als das über das Mammutbaby
А факт, что ствол холодит поясницу
Und die Tatsache, dass die Pistole meine Taille kühlt
Меня не беспокоит, но всем, бля, беспокойней
stört mich nicht, aber alle anderen sind beunruhigt, verdammt
(Преступник!) И мы по коням, уёбкам не давать покоя
(Verbrecher!) Und wir satteln die Pferde, geben den Mistkerlen keine Ruhe
Едем в Бологое на дело благое
Wir fahren nach Bologoje, um eine gute Tat zu vollbringen
(Преступник!) А я в двух случаях опущу глаза
(Verbrecher!) Und ich senke in zwei Fällen meine Augen
Передо мною либо Хасбик, либо покойник
Vor mir steht entweder Hasbik oder ein Toter
(Преступник!) Плётки запеленал
(Verbrecher!) Peitschen eingewickelt
(Преступник!) Намечается криминал
(Verbrecher!) Ein Verbrechen bahnt sich an
(Преступник!) Тут не пахана целина
(Verbrecher!) Hier ist unberührtes Land
(Преступник!) Доля уделена
(Verbrecher!) Ein Anteil ist zugeteilt
(Преступник!) Нужно, чтобы дым в меха и малая в мехах
(Verbrecher!) Brauche Rauch in den Pelzen und meine Kleine in Pelzen
(Преступник!) Есть связи на дне и в верхах
(Verbrecher!) Habe Verbindungen am Boden und ganz oben
(Преступник!) На голове залысина и седина
(Verbrecher!) Eine Glatze und graue Haare auf dem Kopf
(Преступник!) Но мы что-то ещё мутим, старина (на-на)
(Verbrecher!) Aber wir machen noch was, Alter (na-na)
Преступник
Verbrecher
Преступник
Verbrecher
Преступник
Verbrecher
Преступник
Verbrecher
Преступник
Verbrecher
Преступник
Verbrecher
Преступник
Verbrecher
Преступник
Verbrecher





Авторы: Anar Zeynalov, Timur Odilbayov, анар зейналов, тимур одилбайов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.