Азия,
Абхазия,
Америка
и
Чад
Asien,
Abchasien,
Amerika
und
Tschad
Через
четыре
года
мы
построим
город-сад
In
vier
Jahren
bauen
wir
eine
Gartenstadt
Через
пять
лет
мы
засадим
весь
свет
In
fünf
Jahren
bepflanzen
wir
die
ganze
Welt
Покрепче
держись,
скоро
будет
коммунизм!
Halt
dich
gut
fest,
bald
kommt
der
Kommunismus!
Когда
я
улыбался,
на
щеке
свело
мышцу
Als
ich
lächelte,
verkrampfte
sich
ein
Muskel
in
meiner
Wange
Гопы
у
магазина
надавали
по
лицу
Prolls
am
Laden
haben
mir
aufs
Gesicht
geschlagen
Горизонт
собой
затмила
чёртова
рать!
Der
Horizont
wurde
von
einem
verdammten
Heer
verdunkelt!
Собой
затмила
горизонт,
етить
твою
мать
Verdunkelte
den
Horizont,
Scheiße
nochmal!
Два,
ать-два,
ать-два,
ать-два
Zwei,
links-zwo,
links-zwo,
links-zwo
Левой,
левой,
левой,
левой
изгоняют
льва!
Links,
links,
links,
links
vertreiben
sie
den
Löwen!
Лев
сбежал,
а
мы
остались,
рухнула
стена!
Der
Löwe
rannte
weg,
und
wir
blieben,
die
Mauer
stürzte
ein!
И
на
её
обломках
вскочит
новая
тюрьма!
Und
auf
ihren
Trümmern
wird
ein
neues
Gefängnis
entstehen!
На
заборе
белым
мелом
я
хочу
домой!
Auf
dem
Zaun
mit
weißer
Kreide,
ich
will
nach
Hause!
Рядом,
в
луже,
я
лежу,
бездомный
и
немой
Daneben,
in
einer
Pfütze,
liege
ich,
obdachlos
und
stumm
Вопли,
сопли,
май,
июнь
и
бабы
нагишом
Geschrei,
Rotz,
Mai,
Juni
und
nackte
Weiber
Я
почти
уверен,
что
всё
будет
хорошо
Ich
bin
mir
fast
sicher,
dass
alles
gut
wird
Весна,
согрей
меня
Frühling,
wärme
mich
Согрей
меня
весна!
Wärme
mich,
Frühling!
Я
сам
не
смог
Ich
konnte
es
selbst
nicht
Согрей
меня,
Даждьбог!
Wärme
mich,
Dazhbog!
За
лесами,
за
домами,
под
Костромой
Hinter
den
Wäldern,
hinter
den
Häusern,
bei
Kostroma
Зайцы
раскурили
сумасшедшей
трын-травой
Hasen
haben
verrücktes
Gras
geraucht
Символы
и
знаки
на
полях
под
Костромой
Symbole
und
Zeichen
auf
den
Feldern
bei
Kostroma
Зайцы
косят
трын-траву,
а
я
хочу
домой!
Hasen
mähen
das
Gras,
und
ich
will
nach
Hause!
На-на-на,
приди,
весна,
приди
уже
сейчас!
Na-na-na,
komm,
Frühling,
komm
schon
jetzt!
Я
хочу,
чтоб
свет
не
гас,
и
чтобы
нёсся
джаз!
Ich
will,
dass
das
Licht
nicht
ausgeht,
und
dass
der
Jazz
erklingt!
Играет
джаз,
на
три-два-раз
вступает
контрабас!
Der
Jazz
spielt,
auf
drei-zwei-eins
setzt
der
Kontrabass
ein!
Приди,
весна,
приди,
весна!
Приди
уже
сейчас!
Komm,
Frühling,
komm,
Frühling!
Komm
schon
jetzt!
Россия,
Белоруссия,
Корея
и
Китай
Russland,
Weißrussland,
Korea
und
China
Через
четыре
года,
мы
построим
новый
Рай!
In
vier
Jahren
bauen
wir
ein
neues
Paradies!
Через
четыре
года
мы
откроем
новый
Рай
In
vier
Jahren
eröffnen
wir
ein
neues
Paradies
А
пока
что
– вопли,
споли,
бабы
и
дождливый
май!
Und
bis
dahin
– Geschrei,
Geheule,
Weiber
und
verregneter
Mai!
Франция,
Германия,
Финляндия,
Ирак
Frankreich,
Deutschland,
Finnland,
Irak
Спустя
четыре
года,
мы
поставим
здесь
Рейхстаг!
In
vier
Jahren
stellen
wir
hier
den
Reichstag
auf!
Азия,
Абхазия,
Америка
и
Чад
Asien,
Abchasien,
Amerika
und
Tschad
Через
четыре
года
мы
построим
город-сад!
In
vier
Jahren
bauen
wir
eine
Gartenstadt!
Через
четыре
года
мы
построим
город-сад!
In
vier
Jahren
bauen
wir
eine
Gartenstadt!
Налог
идёт,
офис
растёт,
рабочие
не
спят
Die
Steuer
steigt,
das
Büro
wächst,
die
Arbeiter
schlafen
nicht
Доверчивые
граждане
смеются
надо
мной
Vertrauensselige
Bürger
lachen
mich
aus
А
я
лежу,
в
закат
гляжу,
бездомный
и
немой!
Und
ich
liege
da,
schaue
in
den
Sonnenuntergang,
obdachlos
und
stumm!
Весна,
согрей
меня
Frühling,
wärme
mich
Согрей
меня,
весна!
Wärme
mich,
meine
Liebste!
Я
сам
не
смог
Ich
konnte
es
selbst
nicht
Согрей
меня,
Даждьбог!
Wärme
mich,
Dazhbog!
Четыре
года
шли
дожди
и
нынче
моросят
Vier
Jahre
lang
regnete
es,
und
jetzt
nieselt
es
Спустя
четыре
года
здесь
всё
тот
же
Быдлоград
Nach
vier
Jahren
ist
hier
immer
noch
dieselbe
Prollstadt
Всё
те
же
вопли,
сопли,
теплотрасса
и
ещё
Immer
noch
dasselbe
Geschrei,
Rotz,
die
Fernwärmeleitung
und
noch
Я
почти
уверен,
что
всё
будет
хорошо!
Ich
bin
mir
fast
sicher,
dass
alles
gut
wird!
Весна,
согрей
меня
Frühling,
wärme
mich
Согрей
меня
весна!
Wärme
mich,
meine
Liebste!
Я
сам
не
смог
Ich
konnte
es
selbst
nicht
Согрей
меня,
Сварог!
Wärme
mich,
Swarog!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег алексеевич иванцов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.