Квартет имени Достоевского - Герой наших времён - перевод текста песни на немецкий




Герой наших времён
Held unserer Zeit
Наши ряды покосились проказа налетела, что могли, то и спасли
Unsere Reihen haben sich gelichtet die Seuche ist hereingebrochen, wir retteten, was wir konnten
Общество разделилось, не спасённое всё сожгли. Мы разбились
Die Gesellschaft hat sich gespalten, das Ungerettete alles wurde verbrannt. Wir zerbrachen
На миллионы-миллионы-миллионы-миллионы ледяных осколков
In Millionen-Millionen-Millionen-Millionen von Eissplittern
Кто растаял и впитался в землю и его уже не убить
Mancher ist geschmolzen und in die Erde gesickert, und ihn kann man nicht mehr töten
А кто-то, отстреливаясь через плечо, держится за нить
Und mancher hält sich, über die Schulter schießend, an einem Faden fest
Я доделаю на втором круге, что не сделал в круге первом
Ich werde im zweiten Durchgang vollenden, was ich im ersten nicht geschafft habe
Спирта глоток, пулю в висок, сорванные нервы
Ein Schluck Schnaps, eine Kugel in die Schläfe, zerrissene Nerven
Сколько же лет, сколько лет я играю со страхом в прятки
Wie viele Jahre, wie viele Jahre spiele ich schon mit der Angst Verstecken
Чёрный-чёрный берут пистолет чёрные перчатки
Schwarze Handschuhe nehmen eine schwarze-schwarze Pistole
И все мы умрём, если завтра война, никому в ней не победить
Und wir alle werden sterben, wenn morgen Krieg ist, niemand kann ihn gewinnen
Но я, отстреливаясь через плечо, буду держаться за нить
Aber ich werde mich, über die Schulter schießend, an dem Faden festhalten
И сами мы все глубоко заплутали каждый в своём уме
Und wir selbst haben uns alle tief verirrt jeder in seinem eigenen Verstand
То ли в гетто, то на воле, то на привале, хотя всё равно в тюрьме
Mal im Ghetto, mal in Freiheit, mal auf einer Rast, obwohl es immer noch ein Gefängnis ist
Я смотрел, как герой ломал человека через большие пенсне
Ich sah, wie ein Held einen Menschen durch ein großes Kneiferglas brach
Я слышал звук, когда страх мой друг повесился на струне
Ich hörte den Klang, als die Angst mein Freund sich an einer Saite erhängte
Забудь про любовь, здесь не время любить, здесь каждый сам за себя!
Vergiss die Liebe, hier ist keine Zeit zu lieben, hier ist jeder für sich!
А я же надеялся, я же любил, Вера, я верил в тебя
Und ich hatte gehofft, ich hatte geliebt, Vera, ich habe an dich geglaubt
Нервы поют о распятой душе, и её уже не излечить
Die Nerven singen von einer gekreuzigten Seele, und sie ist nicht mehr zu heilen
Но я, отстреливаясь через плечо, стараюсь держаться за нить
Aber ich versuche, mich, über die Schulter schießend, an dem Faden festzuhalten
Герой наших времён идёт по головам, идёт, ни о ком не скорбя!
Der Held unserer Zeit geht über Leichen, geht, ohne um jemanden zu trauern!
А я же надеялся, я же любил, Вера, я верил в тебя
Und ich hatte gehofft, ich hatte geliebt, Vera, ich habe an dich geglaubt
На невидимом фронте всё так же спокойно, войну миром не истребить
An der unsichtbaren Front ist alles so ruhig wie immer, Krieg kann nicht durch Frieden ausgelöscht werden
И вот, когда уже нечем стрелять рвётся последняя нить!
Und jetzt, wenn es nichts mehr zum Schießen gibt reißt der letzte Faden!
Герой наших времён идёт по головам, идёт ни о ком не скорбя
Der Held unserer Zeit geht über Leichen, geht, ohne um jemanden zu trauern
А я же надеялся, я же любил, Вера, я верил в тебя!
Und ich hatte gehofft, ich hatte geliebt, Vera, ich habe an dich geglaubt!





Авторы: олег алексеевич иванцов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.