Депрессивный
аккорд
Depressiver
Akkord,
Как
сверло
в
голове
wie
ein
Bohrer
im
Kopf,
Как
граната
во
рту
wie
eine
Granate
im
Mund,
Мои
мысли
meine
Gedanken.
Затхлый
тамбур
души
Modriger
Seelenvorraum,
Старых
чувств
леденец
ein
Lolli
alter
Gefühle,
Неисполненных
мечт
unerfüllter
Träume
Мы
умрём
просто
так!
Wir
werden
einfach
so
sterben!
Нас
убьют
дураки!
Dummköpfe
werden
uns
töten!
Через
ночь
насквозняк
Quer
durch
die
Nacht,
Мотыльки,
мотыльки!
wie
Motten,
meine
Motte!
Человек-мотылёк
Ein
Mensch
wie
eine
Motte,
Ясных
глаз
уголёк
ein
Funken
klarer
Augen,
Недоказанный
бог
ein
unbewiesener
Gott,
Через
темень
в
зарю
Durch
die
Dunkelheit
ins
Morgengrauen,
И
в
заре
я
сгорю
und
in
der
Morgendämmerung
werde
ich
verbrennen.
Депрессивный
аккорд
Depressiver
Akkord,
Пой,
пляшем
sing,
lass
uns
tanzen,
meine
Liebe.
Мы
умрём
просто
так!
Wir
werden
einfach
so
sterben!
Нас
убьют
дураки!
Dummköpfe
werden
uns
töten!
Через
ночь
насквозняк
Quer
durch
die
Nacht,
Мотыльки,
мотыльки!
wie
Motten,
meine
Motte!
Наша
жизнь
– полстроки
Unser
Leben
– eine
halbe
Zeile,
Мы
с
тобой
мотыльки
wir
sind
wie
Motten,
Ходим
света
куски
wir
suchen
nach
Lichtstücken,
Почернел
горизонт
Der
Horizont
ist
schwarz
geworden,
Это
наша
идёт
das
ist
unser,
der
Неисполненных
мечт
unerfüllten
Träume
Мы
умрём
просто
так!
Wir
werden
einfach
so
sterben!
Нас
убьют
дураки!
Dummköpfe
werden
uns
töten!
Через
ночь
насквозняк
Quer
durch
die
Nacht,
Мотыльки,
мотыльки!
wie
Motten,
meine
Motte!
В
чёрный
день
октября
An
einem
schwarzen
Oktobertag
Выпал
свет
фонаря
fiel
das
Licht
einer
Laterne,
Злой
зимы
поцелуй
der
Kuss
des
bösen
Winters.
Улыбайся,
танцуй
Lächle,
tanze,
meine
Süße.
В
чёрный
день
октября
An
einem
schwarzen
Oktobertag
Выпал
свет
фонаря
fiel
das
Licht
einer
Laterne,
Злой
зимы
поцелуй
der
Kuss
des
bösen
Winters.
Улыбайся,
танцуй
Lächle,
tanze,
meine
Süße.
В
чёрный
день
октября
An
einem
schwarzen
Oktobertag
Выпал
свет
фонаря
fiel
das
Licht
einer
Laterne,
Злой
зимы
поцелуй
der
Kuss
des
bösen
Winters.
Улыбайся,
танцуй
Lächle,
tanze,
meine
Süße.
В
чёрный
день
октября
An
einem
schwarzen
Oktobertag
Выпал
свет
фонаря
fiel
das
Licht
einer
Laterne,
Злой
зимы
поцелуй
der
Kuss
des
bösen
Winters.
Улыбайся,
танцуй
Lächle,
tanze,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег алексеевич иванцов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.