Квартет имени Достоевского - Наши глаза - перевод текста песни на немецкий




Наши глаза
Unsere Augen
Плотный туман
Dichter Nebel
Выхожу из машины
Ich steige aus dem Wagen
а ты поедешь вслед
und du wirst mir folgen
На силуэт
Der Silhouette nach
Так и будем идти до скончания лет
So werden wir bis zum Ende unserer Tage gehen
По городам
Durch die Städte
Через лютый буран
Durch den grimmigen Schneesturm
где работает кран
wo der Kran arbeitet
И на месте тюльпанов
Und anstelle von Tulpen
Будут расти котлованы
Werden Baugruben wachsen
Дома-саркофаги
Sarkophag-Häuser
Ползёт караван
Eine Karawane kriecht
Мы идём
Wir gehen
Нас отыщут потом по словам
Man wird uns später finden, an unseren Worten,
по холодным следам
an kalten Spuren
По горячим глазам
An heißen Augen
по солёным слезам и по смеху вдали
an salzigen Tränen und an Gelächter in der Ferne
И поймут, что дошли
Und sie werden verstehen, dass wir angekommen sind
Посмотрели на солнце
Wir blickten in die Sonne
и наши глаза превратились в угли
und unsere Augen verwandelten sich in Glut
Превратились в угли
Verwandelten sich in Glut
И теперь на сетчатке
Und jetzt auf der Netzhaut
Солнечные отпечатки -
Sonnenabdrücke -
Должно быть, поэзия дна отвечает
Es muss wohl die Poesie des Grundes sein, die antwortet
В сонном нуаре ползут электрички
Im schläfrigen Noir kriechen die Vorortzüge
Наверно в туман, на работу
Wahrscheinlich in den Nebel, zur Arbeit
Мокрый бетон небосвода
Das nasse Betongewölbe des Himmels
Лил на нас мутные воды
Goss trübe Wasser auf uns
Плотный туман по утру
Dichter Nebel am Morgen
На ветру - холод рук
Im Wind - die Kälte der Hände
Кто отрубит верёвки ошейников тем
Wer wird die Stricke der Halsbänder derer durchtrennen
Кому нужно бежать?
Die laufen müssen?
Если станут искать
Wenn sie suchen werden
то найдут по словам
dann finden sie uns an unseren Worten
По холодным следам
An kalten Spuren
По горящим глазам
An brennenden Augen
По солёным слезам
An salzigen Tränen
И по смеху вдали
Und an Gelächter in der Ferne
И поймут, что дошли
Und sie werden verstehen, dass wir angekommen sind
Посмотрели на солнце
Wir blickten in die Sonne
и наши глаза превратились в угли
und unsere Augen verwandelten sich in Glut
Превратились в угли
Verwandelten sich in Glut
И теперь на сетчатке
Und jetzt auf der Netzhaut
Солнечные отпечатки -
Sonnenabdrücke -
Должно быть, поэзия дна отвечает
Es muss wohl die Poesie des Grundes sein, die antwortet
В сонном нуаре ползут электрички
Im schläfrigen Noir kriechen die Vorortzüge
Наверно в туман, на работу
Wahrscheinlich in den Nebel, zur Arbeit
Мокрый бетон небосвода
Das nasse Betongewölbe des Himmels
Лил на нас мутные воды
Goss trübe Wasser auf uns
Плотный туман по утру
Dichter Nebel am Morgen
На ветру - холод рук
Im Wind - die Kälte der Hände
Кто отрубит верёвки ошейников тем
Wer wird die Stricke der Halsbänder derer durchtrennen
Кому нужно бежать?
Die laufen müssen?





Авторы: олег алексеевич иванцов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.