Квартет имени Достоевского - Овраг (Explicit Version) - перевод текста песни на немецкий




Овраг (Explicit Version)
Die Schlucht (Explizite Version)
Реку солнечный луч делит напополам
Der Sonnenstrahl teilt den Fluss in zwei Hälften
Скалы напротив скал, на картине бедлам
Felsen gegenüber von Felsen, auf dem Bild herrscht Chaos
На картине закат, я варю концентрат
Auf dem Bild ist Sonnenuntergang, ich koche Konzentrat
Чтоб взорвать этот хлам!
Um diesen Mist in die Luft zu jagen!
Мой единственный враг это мой же Овраг
Mein einziger Feind das ist meine eigene Schlucht
Не заплатишь оброк заработаешь срок
Zahlst du keinen Tribut bekommst du eine Strafe
Время тик, время так, всё привычно не так
Die Zeit tickt, die Zeit tackt, alles ist gewohnt ungewohnt
Это место Овраг, и вся планета Овраг!
Dieser Ort ist eine Schlucht, und der ganze Planet ist eine Schlucht!
Это ниша, в которую надо бы встать
Das ist die Nische, in die man sich stellen sollte
И детей породить, и червей покормить
Und Kinder zeugen, und Würmer füttern
И что было снаружи никогда не узнать
Und was draußen war, niemals erfahren
Существовать, а не жить
Existieren, aber nicht leben, meine Liebe.
Возомнил себя венцом природы, дурак
Hielt sich für die Krone der Schöpfung, der Narr
Теперь валяется, набитый свинцом, в овраге
Jetzt liegt er da, vollgepumpt mit Blei, in der Schlucht
Я варю концентрат, я готовлю напалм
Ich koche Konzentrat, ich bereite Napalm vor
Время делает шаг
Die Zeit macht einen Schritt
Эта тень на реке реку делит на два
Dieser Schatten auf dem Fluss teilt den Fluss in zwei
Где-то там, вдалеке, затерялась Москва
Irgendwo dort, in der Ferne, hat sich Moskau verirrt
Она делает шаг и сжимает кулак
Sie macht einen Schritt und ballt die Faust
Расширяет ГУЛАГ
Erweitert den GULAG, meine Holde.
А в конверте письмо не найдёт адресат
Und im Umschlag findet der Brief den Adressaten nicht
Потому что МО скоро съест Москвабад!
Weil das Verteidigungsministerium bald Moskvabad verschlingt!
А Кавказ Эмират объявляет Джихад
Und das Kaukasus-Emirat ruft den Dschihad aus
Ну и что ж ты не рад?! Ты просрал свою радость!
Na, und warum freust du dich nicht?! Du hast deine Freude verkackt!
А ты жил-поживал, думал, всё-то ты знал
Und du lebtest so vor dich hin, dachtest, du wüsstest alles
И не знал, что не знал. Сам себя наебал!
Und wusstest nicht, dass du nichts wusstest. Hast dich selbst beschissen!
Кто-то терпит провал... Кто займёт пьедестал?
Jemand erleidet eine Niederlage... Wer wird das Podest besteigen?
Не волнует никак все попали в Овраг!
Kümmert mich nicht alle sind in die Schlucht gefallen!
Если у тебя рак тебя схавал Овраг
Wenn du Krebs hast hat dich die Schlucht gefressen
Если ты здоровяк тоже схавал Овраг
Wenn du ein Kraftprotz bist hat dich auch die Schlucht gefressen
Богач или бедняк все попали в Овраг
Ob reich oder arm alle sind in die Schlucht gefallen
Все попали в Овраг!
Alle sind in die Schlucht gefallen!
Я сварю концентрат, я схимичу пластит
Ich werde Konzentrat kochen, ich werde Plastit herstellen
Я схимичу термит, ТНТ, динамит
Ich werde Thermit, TNT, Dynamit herstellen
Поднимусь высоко, высоко в облакО
Ich werde hoch aufsteigen, hoch in die Wolke
До свиданья, Овраг
Auf Wiedersehen, Schlucht
Время делает шаг
Die Zeit macht einen Schritt





Авторы: олег алексеевич иванцов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.