Квартет имени Достоевского - Овраг - перевод текста песни на немецкий

Овраг - Квартет им. Достоевскогоперевод на немецкий




Овраг
Die Schlucht
Реку солнечный луч делит напополам
Der Sonnenstrahl teilt den Fluss entzwei
Скалы напротив скал, на картине бедлам
Felsen gegenüber von Felsen, auf dem Bild Chaos
На картине закат, я варю концентрат
Auf dem Bild Sonnenuntergang, ich koche Konzentrat
Чтоб взорвать этот хлам!
Um diesen Kram in die Luft zu jagen!
Мой единственный враг это мой же Овраг
Mein einziger Feind ist meine eigene Schlucht
Не заплатишь оброк заработаешь срок
Zahlst du keinen Tribut bekommst du eine Strafe
Время тик, время так, всё привычно не так
Die Zeit tick, die Zeit tack, alles ist gewohnt ungewohnt
Это место- Овраг, и вся планета Овраг!
Dieser Ort ist eine Schlucht, und der ganze Planet ist eine Schlucht!
Это ниша, в которую надо бы встать
Das ist eine Nische, in die man sich stellen sollte
И детей породить, и червей покормить
Und Kinder zeugen, und Würmer füttern
И что было снаружи никогда не узнать
Und was draußen war, niemals erfahren
Существовать, а не жить
Existieren, aber nicht leben
Возомнил себя венцом природы, дурак
Hielt sich für die Krone der Schöpfung, der Narr
Теперь валяется, набитый свинцом, в овраге
Jetzt liegt er da, vollgepumpt mit Blei, in der Schlucht
Я варю концентрат, я готовлю напалм
Ich koche Konzentrat, ich bereite Napalm vor
Время делает шаг
Die Zeit macht einen Schritt
Эта тень на реке реку делит на два
Dieser Schatten auf dem Fluss teilt den Fluss in zwei
Где-то там, вдалеке, затерялась Москва
Irgendwo dort, in der Ferne, hat sich Moskau verirrt
Она делает шаг и сжимает кулак
Sie macht einen Schritt und ballt die Faust
Расширяет ГУЛАГ
Erweitert den GULAG
А в конверте письмо не найдёт адресат
Und im Umschlag findet der Brief seinen Adressaten nicht
Потому что МО скоро съест Москвабад!
Weil das Verteidigungsministerium bald Moskvabad verschlingt!
А Кавказ Эмират объявляет Джихад
Und das Kaukasus-Emirat ruft zum Dschihad auf
Ну и что ж ты не рад?! Ты просрал свою радость!
Na, und was freust du dich nicht?! Du hast deine Freude vergeudet!
А ты жил-поживал, думал, всё-то ты знал
Und du lebtest so vor dich hin, dachtest, du wüsstest alles
И не знал, что не знал. Только сам себе лгал
Und wusstest nicht, dass du nicht wusstest. Hast nur dich selbst belogen
Кто-то терпит провал... Кто займёт пьедестал?
Jemand erleidet eine Niederlage... Wer wird das Podest besteigen?
Не волнует никак все попали в Овраг!
Kümmert mich nicht alle sind in die Schlucht gefallen!
Если у тебя рак тебя схавал Овраг
Wenn du Krebs hast hat dich die Schlucht verschlungen
Если ты здоровяк тоже схавал Овраг
Wenn du ein Hüne bist hat dich auch die Schlucht verschlungen
Богач или бедняк все попали в Овраг
Ob reich oder arm alle sind in die Schlucht gefallen
Все попали в Овраг!
Alle sind in die Schlucht gefallen!
Я сварю концентрат, я схимичу пластит
Ich werde Konzentrat kochen, ich werde Plastit chemisch herstellen
Я схимичу термит, ТНТ, динамит
Ich werde Thermit, TNT, Dynamit chemisch herstellen
Поднимусь высоко-высоко в облакО
Ich werde hoch, hoch in die Wolke steigen
До свиданья, Овраг
Auf Wiedersehen, Schlucht
Время делает шаг
Die Zeit macht einen Schritt





Авторы: олег алексеевич иванцов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.