Квартет имени Достоевского - Больница - перевод текста песни на английский

Больница - Квартет имени Достоевскогоперевод на английский




Больница
The Hospital
Всем родившимся с детства готовят костёр
Everyone born from childhood is prepared for the fire
Сквозь метель повезёт меня пьяный шофёр
A drunk driver will take me through the blizzard
Но родившимся ночью истлеть в темноте
But those born at night - to rot in the dark
По волнам передали навек затяжную метель
On the waves, they passed on the endless blizzard forever
Этой ночью на улицах будут бои на ножах
This night on the streets there will be fights with knives
Всем родившимся хватит любви, эшафотов и плах
Everyone born will have enough love, scaffolds and axes
В коридоре больницы тускло горел ночник
In the hospital corridor, a nightlight dimly glowed
Я на кафеле белом писал о больнице дневник
I wrote in my hospital diary on the white tile
От волос, как и раньше, запах палат
From the hair, as before, the smell of wards
Я был счастлив с дождём, но посыпался град
I was happy with the rain, but hail fell
По всем коридорам кричат те, кому навеки земля постель
Throughout the corridors, they scream, those to whom the earth is forever a bed
И за пыльным окном начиналась метель
And behind the dusty window, a blizzard began
Окосевший шофёр накатил ещё раз
The squinting driver took another sip
Слёзы били из глаз, жал сильнее на газ
Tears streamed from his eyes, he pressed harder on the gas
Он сказал: Будет свет! и погас
He said: There will be light! and went out
Он сказал Будет свет!, и погас тот фонарь
He said There will be light!, and that lantern went out
Освещавший нам путь, не дававший уснуть
Which illuminated our path, preventing us from falling asleep
Как и тот параноик, в застенках, скулил
Like that paranoid man, in the dungeons, he whined
В жуткой кафельной ванной себя пристрелил
He shot himself in the eerie tiled bathroom
В коридорах темно, и скрипят голоса
It's dark in the corridors, and voices creak
Я их слушал всю жизнь, наблюдал чудеса
I listened to them all my life, watched miracles
В отраженьи зеркал мир, окутанный тьмой
In the reflection of mirrors, the world, shrouded in darkness
Там беззубая тень всё ходила за мной
There, a toothless shadow followed me
Безнадёжный октябрь, и надо домой!
Hopeless October, and I have to go home!
Но метель за окном, но лишь страх за стеной
But a blizzard outside the window, but only fear behind the wall
За забором расцвёл обывательский рай
Beyond the fence, a bourgeois paradise bloomed
Там в четыре утра ехал первый трамвай
There, at four in the morning, the first tram went
Перестал видеть свет измождённый шофёр
The exhausted driver stopped seeing the light
Уже пятеро суток без сна на дорогу смотрел
He had been looking at the road for five days without sleep
В ночь рожденья меня был и мне уготован костёр
On the night of my birth, a fire was prepared for me
Но от долгой метели я, видимо, перегорел
But from the long blizzard, I apparently burned out





Авторы: олег алексеевич иванцов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.