Квартет имени Достоевского - Прости, солдат - перевод текста песни на немецкий




Прости, солдат
Verzeih, Soldat
Прости солдат, мы продаём ботинки парами
Verzeih, Soldat, wir verkaufen Schuhe paarweise
Засохший сад... Мы тоже становились старыми
Vertrockneter Garten... Auch wir wurden älter
Зима... Нева... А он смотрел в окно и умирал!
Winter... Newa... Und er schaute aus dem Fenster und starb!
Сошёл с ума, закрыл глаза, упал
Wurde verrückt, schloss die Augen, fiel hin
Прости, солдат, вальс лучше танцевать на двух ногах
Verzeih, Soldat, einen Walzer tanzt man besser auf zwei Beinen
Она ушла, и он дрожал на старых костылях
Sie ging fort, und er zitterte auf seinen alten Krücken
Зима с Невой ему построили небесный храм
Der Winter mit der Newa baute ihm einen himmlischen Tempel
Одной ногой давным-давно он там
Mit einem Bein ist er längst dort
Грязь на сапогах чёрный пёс лизал
Den Schmutz an den Stiefeln leckte ein schwarzer Hund
Урбания, страх, суета, вокзал
Urbanität, Angst, Hektik, Bahnhof
Он скулил в углу, лёжа на полу
Er winselte in der Ecke, lag auf dem Boden
Кто-то бросил кость, он её не взял
Jemand warf einen Knochen, er nahm ihn nicht
Суета, вокзал. Пёс покорно ждал
Hektik, Bahnhof. Der Hund wartete ergeben
Вглядываясь в мрак, превращаясь в прах
Blickte in die Dunkelheit, zerfiel zu Staub
И не первый год мимо шёл народ, морщась под дождём
Und nicht das erste Jahr ging das Volk vorbei, verzog das Gesicht im Regen
Вряд ли он придёт, парень с поводком. Приближался поезд... Ждём
Er wird kaum kommen, der Junge mit der Leine. Der Zug näherte sich... Wir warten
Уж не первый год, как последний день
Schon nicht das erste Jahr, wie der letzte Tag
В смертной темноте бродит моя тень
In tödlicher Dunkelheit wandert mein Schatten
В старых сапогах я пошёл по дну
In alten Stiefeln ging ich auf den Grund
Ангелов искать в маленьком Аду
Engel zu suchen in der kleinen Hölle
На проезд Текстильщиков падающий снег
Auf die Passage der Textilschiki fallender Schnee
Я брожу под окнами, вызываю смерть
Ich wandere unter den Fenstern, rufe den Tod
Истошно пели ангелы в беглом взгляде пса
Inbrünstig sangen Engel im flüchtigen Blick des Hundes
Я иду по осени слушать голоса
Ich gehe durch den Herbst, um Stimmen zu hören
Люди выходили в дверь, уходили в ночь
Menschen gingen aus der Tür, gingen in die Nacht
Заглянуть на небосвод в ожиданьи дня
Blickten zum Himmel in Erwartung des Tages
Сколько дней мы ждали дня, столько дней мело
Wie viele Tage warteten wir auf den Tag, so viele Tage schneite es
Помню, как прошла луна, солнце не взошло
Ich erinnere mich, wie der Mond verging, die Sonne ging nicht auf





Авторы: олег алексеевич иванцов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.