Я
больше
не
буду
ничего
ощущать
Ich
werde
nichts
mehr
fühlen
Твоя
любовь
— это
игра,
но
я
не
привык
играть
(я-я-я)
Deine
Liebe
ist
ein
Spiel,
aber
ich
bin
es
nicht
gewohnt
zu
spielen
(ja-ja-ja)
Я
не
привык
чувствовать
какую-то
боль
Ich
bin
es
nicht
gewohnt,
irgendeinen
Schmerz
zu
fühlen
В
моей
груди
горит
пожар,
когда
же
будет
покой?
In
meiner
Brust
brennt
ein
Feuer,
wann
wird
endlich
Ruhe
sein?
(Shadow)
Уникален
в
этой
сфере,
всюду
слышу
голоса
(Shadow)
Einzigartig
in
diesem
Bereich,
überall
höre
ich
Stimmen
Я
ставлю
в
суку
хроносферу,
пропадая
навсегда
Ich
setze
eine
Chronosphäre
auf
die
Schlampe,
verschwinde
für
immer
Я
затмил
её
проблемы,
я
затмил
её
глаза
Ich
habe
ihre
Probleme
verdunkelt,
ich
habe
ihre
Augen
verdunkelt
Меня
ненавидят
боги,
меня
ненавижу
я
(а-а)
Die
Götter
hassen
mich,
ich
hasse
mich
(a-a)
Я
всегда
под
хроносферой
Ich
bin
immer
unter
der
Chronosphäre
Время
убиваю,
каждый
день
угрюмо-серый
Ich
töte
die
Zeit,
jeder
Tag
ist
düster-grau
Если
я
влюбился
в
суку,
то
я
стал
её
проблемой
Wenn
ich
mich
in
eine
Schlampe
verliebt
habe,
dann
wurde
ich
zu
ihrem
Problem
Если
она
хочет
быть
со
мной
— я
стану
ей
пробелом
Wenn
sie
mit
mir
zusammen
sein
will
– werde
ich
zu
ihrer
Leere
Моя
боль
растворяется
веками
Mein
Schmerz
löst
sich
über
Jahrhunderte
auf
Разрывает
пустота,
я
исцеляю
твои
раны
Die
Leere
zerreißt
mich,
ich
heile
deine
Wunden
Вижу
кровь,
ощущаю
себя
тварью
Ich
sehe
Blut,
fühle
mich
wie
ein
Monster
Я
убил
в
себе
мечту
и
потерял
тебя
за
гранью
Ich
habe
meinen
Traum
in
mir
getötet
und
dich
jenseits
aller
Grenzen
verloren
Холод
на
твоём
лице,
убей
меня,
пока
я
цел
Kälte
auf
deinem
Gesicht,
töte
mich,
solange
ich
noch
ganz
bin
Бегу
под
прицел,
time
lock
— поражает
цель
Ich
laufe
ins
Visier,
Time
Lock
– trifft
das
Ziel
Временная
цепь,
я
привязан
к
тебе,
словно
тень
Zeitliche
Kette,
ich
bin
an
dich
gebunden,
wie
ein
Schatten
Я
убил
в
себе
тебя,
мною
прожит
последний
день
Ich
habe
dich
in
mir
getötet,
mein
letzter
Tag
ist
gelebt
Я
больше
не
буду
ничего
ощущать
Ich
werde
nichts
mehr
fühlen
Твоя
любовь
— это
игра,
но
я
не
привык
играть
(я-я-я)
Deine
Liebe
ist
ein
Spiel,
aber
ich
bin
es
nicht
gewohnt
zu
spielen
(ja-ja-ja)
Я
не
привык
чувствовать
какую-то
боль
Ich
bin
es
nicht
gewohnt,
irgendeinen
Schmerz
zu
fühlen
В
моей
груди
горит
пожар,
когда
же
будет
покой?
In
meiner
Brust
brennt
ein
Feuer,
wann
wird
endlich
Ruhe
sein?
Я
больше
не
буду
ничего
ощущать
Ich
werde
nichts
mehr
fühlen
Твоя
любовь
— это
игра,
но
я
не
привык
играть
(я-я-я)
Deine
Liebe
ist
ein
Spiel,
aber
ich
bin
es
nicht
gewohnt
zu
spielen
(ja-ja-ja)
Я
не
привык
чувствовать
какую-то
боль
Ich
bin
es
nicht
gewohnt,
irgendeinen
Schmerz
zu
fühlen
В
моей
груди
горит
пожар,
когда
же
будет
покой?
In
meiner
Brust
brennt
ein
Feuer,
wann
wird
endlich
Ruhe
sein?
К-к-к-какую-то
боль
I-i-i-irgendeinen
Schmerz
К-к-к-когда
же
будет
покой?
W-w-w-wann
wird
endlich
Ruhe
sein?
Не
буду
ничего
ощущать
Ich
werde
nichts
mehr
fühlen
Твоя
любовь
— это
игра,
но
я
не
привык
играть
Deine
Liebe
ist
ein
Spiel,
aber
ich
bin
es
nicht
gewohnt
zu
spielen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: селезнев кирилл, сякин кирилл
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.