Текст и перевод песни Kipelov - Prophet
Стынет
лед
на
губах,
My
lips
are
freezing,
Смотрит
сквозь
меня
Судьба,
Fate
looks
through
me,
И
вперед
дороги
нет,
And
there
is
no
way
forward,
Нет
назад
пути.
No
way
back.
Я
один
навсегда,
I
am
forever
alone,
Так
жесток
небесный
дар,
A
cruel
gift
from
heaven,
Жизнь
забыла,
смерть
не
ждет
Life
has
forgotten
me,
and
death
won't
wait
У
своей
черты.
On
the
threshold
of
my
death.
Время
войн,
катастроф
A
time
of
wars,
catastrophes,
Я
читал
по
картам
снов,
I
read
from
the
map
of
dreams,
И
на
грязных
площадях
And
in
the
dirty
squares,
Я
взывал
к
толпе.
I
cried
out
to
the
crowd.
Но
пророк
для
людей
But
a
prophet
to
the
people,
И
колдун,
и
лицедей,
Is
a
sorcerer
and
a
jester,
В
их
глазах
я
видел
страх
In
their
eyes
I
saw
fear,
Страх
душой
прозреть
Fear
of
seeing
with
the
soul.
Дай
родиться
вновь
Let
me
be
reborn
Из
воды
и
света,
From
water
and
light,
Жить,
не
зная
тайн,
To
live
without
knowing
the
secrets,
Завтрашнего
дня...
The
mysteries
of
tomorrow...
У
иных
миров
To
the
other
worlds,
Не
просить
ответа,
I
ask
no
answer,
Дай
родиться
вновь,
Let
me
be
reborn,
Отпусти
меня!
Set
me
free!
Знаний
груз
- тяжкий
крест,
The
burden
of
knowledge
is
a
heavy
cross,
Я
развеял
в
пустоте:
I
have
scattered
it
into
the
void,
Было
незачем
рождаться
There
was
no
need
for
me
to
be
born
В
грозовой
ночи...
In
a
stormy
night...
Знать
бы
мне
лишь
одно
-
If
only
I
could
know
one
thing,
В
мире,
ослепленных
тьмой
In
a
world
blinded
by
darkness,
Может
солнцем
показаться
Can
the
flame
of
a
candle,
Пламя
от
свечи...
Be
seen
as
the
sun...
Дай
родиться
вновь
Let
me
be
reborn
Из
воды
и
света,
From
water
and
light,
Жить,
не
зная
тайн,
To
live
without
knowing
the
secrets,
Завтрашнего
дня...
The
mysteries
of
tomorrow...
У
иных
миров
To
the
other
worlds,
Не
просить
ответа,
I
ask
no
answer,
Дай
родиться
вновь,
Let
me
be
reborn,
Отпусти
меня!
Set
me
free!
Стынет
лед
на
губах,
My
lips
are
freezing,
Смотрит
сквозь
меня
Судьба,
Fate
looks
through
me,
Жизнь
забыла,
смерть
не
ждет
Life
has
forgotten
me,
and
death
won't
wait
У
своей
черты...
On
the
threshold
of
my
death...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.