Текст и перевод песни Кипелов - Жажда невозможного
Жажда невозможного
Thirst for the Impossible
Ты
обернулась
облаком
You
turned
into
a
cloud,
Холодным
и
таким
чужим
Cold
and
so
estranged,
Белым-белым
облаком
A
white,
white
cloud,
Забравшим
все
мои
мечты
Taking
all
my
dreams
away.
В
край,
где
границ
желаниям
нет
To
a
land
where
desires
have
no
bounds,
Туда
несут
тебя
ветра
The
winds
carry
you
there.
Мой
ангел
молча
смотрит
вслед
My
angel
silently
watches
you
go,
Сложив
устало
два
крыла
Folding
his
tired
wings.
Никогда
не
ждал,
что
будет
так
I
never
expected
it
to
be
like
this,
Свет
любви
вдруг
сменит
мрак
The
light
of
love
suddenly
replaced
by
darkness.
Чья
вина:
твоя
или
моя?
Whose
fault
is
it:
yours
or
mine?
Мне
не
понять
I
cannot
understand.
Боль
перейдет
в
отчаяние
Pain
will
turn
into
despair,
Тоска
в
душе
совьёт
гнездо
Longing
will
build
its
nest
in
my
soul.
Тает
день
в
багровом
пламени
The
day
melts
in
crimson
flames,
Так
одиноко
и
светло
So
lonely
and
bright.
Ночь
распахнёт
дверь
в
прошлое
The
night
will
open
the
door
to
the
past,
Чтоб
вспомнить
всё
и
всё
понять
To
remember
everything
and
understand
it
all.
Я
жажду
невозможного
I
thirst
for
the
impossible,
Однажды
облако
догнать
To
catch
the
cloud
one
day.
Никогда
не
ждал,
что
будет
так
I
never
expected
it
to
be
like
this,
Свет
любви
вдруг
сменит
мрак
The
light
of
love
suddenly
replaced
by
darkness.
Чья
вина:
твоя
или
моя?
Whose
fault
is
it:
yours
or
mine?
Мне
не
понять
I
cannot
understand.
Ты
обернулась
облаком
You
turned
into
a
cloud,
Холодным
и
таким
чужим
Cold
and
so
estranged,
Белым-белым
облаком
A
white,
white
cloud,
Забравшим
все
мои
мечты
Taking
all
my
dreams
away.
Прочь
мысли
об
утраченном!
Away
with
thoughts
of
what
is
lost!
Я
знаю
– нас
не
изменить
I
know
– we
cannot
change.
Быть
может,
свыше
так
назначнено
Perhaps,
it
is
destined
from
above
Одной
тебе
к
рассвету
плыть
For
you
alone
to
sail
towards
the
dawn.
Никогда
не
ждал,
что
будет
так
I
never
expected
it
to
be
like
this,
Свет
любви
вдруг
сменит
мрак
The
light
of
love
suddenly
replaced
by
darkness.
Чья
вина:
твоя
или
моя?
Whose
fault
is
it:
yours
or
mine?
Мне
не
понять
I
cannot
understand.
Никогда
не
ждал,
что
будет
так
I
never
expected
it
to
be
like
this,
Свет
любви
вдруг
сменит
мрак
The
light
of
love
suddenly
replaced
by
darkness.
Чья
вина:
твоя...
твоя
или
моя?
Whose
fault
is
it...
yours
or
mine?
Ждёт
тишина
ответа
от
тебя
Silence
awaits
your
answer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.