Текст и перевод песни Кипелов - Сальери и Его Отражение
Сальери и Его Отражение
Salieri and His Reflection
Жизнь
летит
словно
гамма,
это
я
осознал
с
юных
лет
Life
flies
like
a
scale,
I
realized
it
at
a
young
age
Правды
нет
на
Земле,
но
и
выше
её
тоже
нет
There
is
no
truth
on
Earth,
nor
is
there
any
above
it
Труден
был
первый
шаг,
и
был
скучен
мной
выбранный
путь!
The
first
step
was
difficult,
and
the
path
I
chose
was
boring!
Я
не
мыслил
о
славе,
рассыпались
созвучья,
как
ртуть
I
didn't
think
about
fame,
the
harmonies
disintegrated
like
mercury
Но,
был
зол
и
упрям
я,
мои
звуки
проникли
в
сердца
But,
I
was
angry
and
stubborn,
my
sounds
reached
into
the
hearts
Расползлись
по
дворцам,
разошлись
по
чужим
голосам
Crawled
over
palaces,
spread
among
alien
voices
Да,
ремесленник
я!
Я
владею
своим
ремеслом!
Yes,
I
am
a
craftsman!
I
own
my
craft!
Знать,
что
ты
лишь
сын
праха,
разве
это
великое
зло?
To
know
that
you
are
just
a
son
of
dust,
is
that
a
great
evil?
Враг
мой
не
страх
вечной
кары,
что
грешника
ждёт
My
foe
is
not
the
fear
of
eternal
punishment
that
awaits
the
sinner
Зависть
душит
тебя
и
терзает
тщеславье
твоё!
Envy
chokes
you
and
your
vanity
torments
you!
Где,
ответь,
правота,
если
гений
– распутник
и
шут?
Where,
tell
me,
is
the
justice,
if
the
genius
is
a
libertine
and
a
jester?
Небо
любит
шутить,
и
тебе
с
ним
встать
рядом
дадут!
The
sky
loves
to
joke,
and
you
will
be
allowed
to
stand
beside
it!
Он
посмел
возмутить
в
нас,
бескрылых,
желанье
летать
He
dared
to
stir
in
us,
the
wingless,
the
desire
to
fly
Нет
такой
высоты,
что
бескрылых
могла
удержать
There
is
no
such
height
that
could
hold
back
the
wingless
Если
жив
будет
Моцарт
- он
лишит
нас
не
только
наград
If
Mozart
lives
- he
will
deprive
us
not
only
of
awards
Быть
забытым
не
бойся,
обеспечит
бессмертие
яд
Don't
be
afraid
to
be
forgotten,
I
will
provide
immortality
with
poison
Моцарт,
реквием
твой
– суд
Небес
и
распятье
страстей
Mozart,
your
requiem
- the
court
of
Heaven
and
the
crucifixion
of
passions
Что
ты
сделал
со
мной?
Уходи,
улетай
поскорей!
What
did
you
do
to
me?
Go
away,
fly
away
soon!
Здесь
превыше
всего
Орден
серых
посредственных
душ
Here,
above
all,
is
the
Order
of
gray,
mediocre
souls
Я
– Сальери,
я
– горд,
что
меня,
как
магистра
в
нём
чтут
I
am
Salieri,
I
am
proud
that
they
honor
me
as
a
master
in
it
Враг
мой
не
страх
вечной
кары,
что
грешника
ждёт
My
foe
is
not
the
fear
of
eternal
punishment
that
awaits
the
sinner
Зависть
душит
тебя
и
терзает
тщеславье
твоё
Envy
chokes
you
and
your
vanity
torments
you
Избран
я,
а
не
он!
Я
заставлю
звучать
этот
мир!
I
am
the
chosen
one,
not
him!
I
will
make
this
world
sound!
Так
помолимся
вместе
о
нём,
ведь
минуты
его
сочтены
So
let's
pray
together
for
him,
for
his
minutes
are
numbered
Враг
мой
не
страх
вечной
кары,
что
грешника
ждёт
My
foe
is
not
the
fear
of
eternal
punishment
that
awaits
the
sinner
Зависть
душит
тебя
и
терзает
тщеславье
твоё
Envy
chokes
you
and
your
vanity
torments
you
Где,
ответь,
правота,
если
гений
– распутник
и
шут?
Where,
tell
me,
is
the
justice,
if
the
genius
is
a
libertine
and
a
jester?
Небо
любит
шутить
и
тебе
с
ним
встать
рядом
дадут
The
sky
loves
to
joke
and
you
will
be
allowed
to
stand
beside
it
Враг
мой
не
страх
вечной
кары,
что
грешника
ждёт
My
foe
is
not
the
fear
of
eternal
punishment
that
awaits
the
sinner
Зависть
душит
тебя
и
терзает
тщеславье
твоё
Envy
chokes
you
and
your
vanity
torments
you
Избран
я,
а
не
он!
Я
заставлю
звучать
этот
мир!
I
am
the
chosen
one,
not
him!
I
will
make
this
world
sound!
Так
помолимся
вместе
о
нём,
ведь
минуты
его
сочтены
So
let's
pray
together
for
him,
for
his
minutes
are
numbered
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.