Текст и перевод песни Кипелов & Маврин - Я свободен!
Только
когда
плывёшь
против
теченья,
Only
when
you
swim
against
the
current,
Понимаешь,
чего
стоит
свободное
мненье.
Do
you
understand
the
worth
of
free
opinion.
Звенья
собираются
в
длинные
цепочки,
Links
gather
into
long
chains,
Линия
жизни
становится
точкой.
The
line
of
life
becomes
a
dot.
Строчки
и
дни,
стежок
за
стежком,
Lines
and
days,
stitch
by
stitch,
Шьют
твоё
дело
с
душой
и
огоньком.
Sew
your
work
with
soul
and
fire.
Здесь,
за
решёткой,
начальник-полковник,
Here,
behind
bars,
the
boss
is
a
colonel,
Моя
свобода
- это
радиоприёмник.
My
freedom
is
this
radio
receiver.
Я
свободен
словно
птица
в
небесах,
I
am
free
like
a
bird
in
the
heavens,
Я
свободен,
я
забыл,
что
значит
страх.
I
am
free,
I
have
forgotten
what
fear
means.
Быть
другим
- это
значит
быть
всегда
одному.
To
be
different
means
to
always
be
alone.
Выбирай,
что
тебе
- суму
или
тюрьму.
Choose
what
you
want
- a
bag
or
a
prison.
Никому
просто
так
не
даётся
свобода,
Freedom
is
not
given
to
anyone
just
like
that,
Из
неё
нет
выхода,
и
в
неё
нет
входа.
There
is
no
exit
from
it,
and
there
is
no
entrance.
Сода
для
того,
чтобы
чай
был
черней,
Soda
is
for
making
the
tea
blacker,
Понятно?
Тогда
и
себе
налей.
Got
it?
Then
pour
yourself
some
too.
Я
участвую
в
каком-то
сидячем
марафоне,
I'm
participating
in
some
kind
of
sitting
marathon,
Хорошо,
есть
приёмник
в
магнитофоне.
It's
good
that
there's
a
receiver
in
the
tape
recorder.
Я
свободен
словно
птица
в
небесах,
I
am
free
like
a
bird
in
the
heavens,
Я
свободен,
я
забыл,
что
значит
страх.
I
am
free,
I
have
forgotten
what
fear
means.
Чай,
папиросы,
ответы
на
вопросы,
Tea,
cigarettes,
answers
to
questions,
Допросы,
опять
допросы.
Interrogations,
again
interrogations.
Мой
приёмник
- односторонняя
связь,
My
receiver
is
a
one-way
connection,
Тире
и
точки,
арабская
вязь.
Dashes
and
dots,
Arabic
script.
Я
не
могу
сказать,
но
зато
я
слышу,
I
cannot
speak,
but
I
can
hear,
Я
видел,
как
крыса
становится
мышью.
I
saw
how
a
rat
becomes
a
mouse.
То,
что
не
стереть,
как
сильно
ни
три,
What
cannot
be
erased,
no
matter
how
hard
you
rub,
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Я
свободен
словно
птица
в
небесах,
I
am
free
like
a
bird
in
the
heavens,
Я
свободен,
я
забыл,
что
значит
страх.
I
am
free,
I
have
forgotten
what
fear
means.
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Свобода
- это
то,
что
у
меня
внутри.
Freedom
is
what
I
have
inside.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.