Кипелов - Ария Надира из оперы Ж. Бизе ''Искатели жемчуга'' - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Кипелов - Ария Надира из оперы Ж. Бизе ''Искатели жемчуга''




Ария Надира из оперы Ж. Бизе ''Искатели жемчуга''
Nadir's Aria from the opera "The Pearl Fishers" by G. Bizet
В сиянье ночи лунной её я увидал,
In the glow of the moonlit night, I saw her,
И арфой многострунной чудный голос прозвучал.
And like a many-stringed harp, her wondrous voice did sound.
В тиши благоуханной лилися звуки те...
In the fragrant stillness, those sounds flowed...
И грезы и желанья пробудились в душе моей.
And dreams and desires awakened within my soul.
Звезды в небе мерцали над задремавшею Землей.
Stars twinkled in the sky above the slumbering Earth.
И она, сняв покрывало, вдруг предстала предо мной.
And she, lifting her veil, suddenly appeared before me.
О ночь, мечты волшебной... Восторги без конца!
Oh night, of magical dreams... Endless delights!
О, где же ты, мечта моя? Где ты, грёза и счастье?
Oh, where are you, my dream? Where are you, my vision and happiness?
Прощай, прощай мечта...
Farewell, farewell, my dream...
Прощай греза любви...
Farewell, dream of love...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.