Текст и перевод песни Кипелов - На грани
Гонит
ветер
осенний
листвы
отзвеневшую
медь
The
autumn
wind
chases
the
ringing
copper
of
fallen
leaves
Замолчала
душа
и
не
хочет
ни
плакать
ни
петь
Your
soul
has
fallen
silent,
unwilling
to
weep
or
sing
Выход
ищут
слова,
оставляя
на
чистом
листе
след
Words
seek
an
escape,
leaving
traces
on
the
blank
page
Воскрешая
из
памяти
отзвуки
прожитых
лет
Resurrecting
echoes
of
bygone
years
from
memory's
cage
Перекрестки
миров
открываются
с
боем
часов
Crossroads
of
worlds
open
with
the
chimes
of
the
clock
Слышишь
ты
голоса
и
тревожные
звуки
шагов
You
hear
voices
and
the
unsettling
sounds
of
footsteps'
knock
О
бетонные
стены
домов
разбивается
твой
крик
Against
concrete
walls
of
houses,
your
scream
shatters
and
breaks
От
желанья
уйти
до
желания
остаться
лишь
миг
From
the
desire
to
leave
to
the
longing
to
stay,
only
a
moment
it
takes
Плыть
за
рассветом
рассвет
Dawn
follow
dawn
in
its
flight
Сколько
еще
будет
жить
в
тебе
мир,
которого
нет
How
long
will
a
world
that
doesn't
exist
live
within
your
sight?
И
молчанье
в
ответ,
лишь
молчанье
в
ответ
And
silence
in
return,
only
silence
in
reply
Где
предел,
за
которым
все
можно
понять
и
прозреть
Where
is
the
limit
beyond
which
all
can
be
understood
and
seen
with
clarity?
Жизнь
бросала
тебя,
и
слепая
не
трогала
смерть
Life
tossed
you
around,
and
blind
death
didn't
touch
thee
Так
захочется
встать
в
перекрестье
лучей
в
круге
света
You'll
yearn
to
stand
at
the
crossroads
of
rays,
in
the
circle
of
light's
decree
Чтобы
ввысь
подняла,
закружила
небес
глубина
So
that
the
depths
of
the
heavens
would
lift
you
and
whirl
you
high
and
free
Плыть
за
рассветом
рассвет
Dawn
follow
dawn
in
its
flight
Сколько
еще
будет
жить
в
тебе
мир,
которого
нет
How
long
will
a
world
that
doesn't
exist
live
within
your
sight?
Но
молчанье
в
ответ,
лишь
молчанье
в
ответ
But
silence
in
return,
only
silence
in
reply
Молчанье
в
ответ,
лишь
молчанье
в
ответ
Silence
in
return,
only
silence
in
reply
Молчанье
в
ответ
Silence
in
return
Плыть
за
рассветом
рассвет
Dawn
follow
dawn
in
its
flight
Сколько
еще
будет
жить
в
тебе
мир,
которого
нет
How
long
will
a
world
that
doesn't
exist
live
within
your
sight?
Гонит
ветер
осенний
листвы
умирающей
медь
The
autumn
wind
chases
the
dying
copper
of
leaves
so
frail
Замолчала
душа
и
не
хочет
ни
плакать
ни
петь
Your
soul
has
fallen
silent,
unwilling
to
weep
or
wail
О
бетонные
стены
домов
разбивается
твой
крик
Against
concrete
walls
of
houses,
your
scream
shatters
and
breaks
От
желанья
уйти
до
желанья
остаться
лишь
миг
From
the
desire
to
leave
to
the
longing
to
stay,
only
a
moment
it
takes
От
желанья
уйти
до
желанья
остаться
лишь
миг
From
the
desire
to
leave
to
the
longing
to
stay,
only
a
moment
it
takes
От
желанья
уйти
до
желанья
остаться
лишь
миг
From
the
desire
to
leave
to
the
longing
to
stay,
only
a
moment
it
takes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: в. кипелов, м. пушкина
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.