Текст и перевод песни Кипелов - Сальери и eго отражение
Сальери и eго отражение
Salieri and His Reflection
Жизнь
летит
словно
гамма
–
Life
flies
by
like
a
gamma
ray
–
Это
я
осознал
с
юных
лет,
I
realized
this
from
my
youth,
Правды
нет
на
земле,
There's
no
truth
on
Earth,
Но
и
выше
её
тоже
нет.
And
there's
none
above
it
either.
Труден
был
первый
шаг,
The
first
step
was
hard,
И
был
скучен
мной
выбранный
путь,
And
the
path
I
chose
was
tedious,
Я
не
мыслил
о
славе
–
I
didn't
think
about
fame
–
Рассыпались
созвучия
как
ртуть.
Harmonies
scattered
like
mercury.
Но
был
зол
и
упрям
я
–
But
I
was
angry
and
stubborn
–
Мои
звуки
проникли
в
сердца,
My
sounds
penetrated
hearts,
Расползлись
по
дворцам,
Crawled
through
palaces,
Разошлись
по
чужим
голосам…
Spread
through
other
voices…
Да,
ремесленник
я,
Yes,
I'm
a
craftsman,
Я
владею
своим
ремеслом,
I
master
my
craft,
Знать
что
ты
— лишь
сын
праха
To
know
you're
just
a
child
of
dust
Разве
это
великое
зло?
Is
that
such
a
great
evil?
— Враг
мой
не
страх
–
— My
enemy
isn't
fear
–
Вечной
кары,
что
грешника
ждёт…
Of
eternal
punishment
that
awaits
the
sinner…
— Зависть
душит
тебя,
— Envy
strangles
you,
И
терзает
тщеславие
твоё…
And
your
vanity
torments
you…
— Где,
ответь,
правота,
— Where,
tell
me,
is
the
righteousness,
Если
Гений
– распутник
и
шут?
If
Genius
is
a
libertine
and
a
jester?
Небо
любит
шутить,
The
heavens
love
to
joke,
И
тебе
с
ним
встать
рядом
дадут!
And
they'll
let
you
stand
beside
him!
— Он
посмел
возмутить
— He
dared
to
stir
В
нас,
бескрылых,
желанье
летать!
In
us,
the
wingless,
the
desire
to
fly!
— Нет
такой
высоты,
— There's
no
such
height,
Что
бескрылых
могла
удержать…
That
could
hold
back
the
wingless…
— Если
жив
будет
Моцарт,
— If
Mozart
lives,
Он
лишит
нас
не
только
наград!
He'll
deprive
us
not
only
of
rewards!
— Быть
забытым
не
бойся,
— Don't
be
afraid
of
being
forgotten,
Обеспечит
бессмертие
яд.
Poison
will
ensure
immortality.
Моцарт,
Реквием
твой
–
Mozart,
your
Requiem
–
Суд
Небес
и
распятие
страстей,
The
judgment
of
Heaven
and
the
crucifixion
of
passions,
Что
ты
сделал
со
мной?
What
have
you
done
to
me?
Уходи,
улетай
поскорей!
Leave,
fly
away
quickly!
Здесь
превыше
всего
Here,
above
all,
Орден
серых
посредственных
душ,
Is
the
order
of
gray
mediocre
souls,
Я
– Сальери,
я
– горд,
I
am
Salieri,
I
am
proud,
Что
меня
как
магистра
в
нём
чтут!
That
they
honor
me
as
a
master
in
it!
— Враг
мой
не
страх
–
— My
enemy
isn't
fear
–
Вечной
кары,
что
грешника
ждёт…
Of
eternal
punishment
that
awaits
the
sinner…
— Зависть
душит
тебя,
— Envy
strangles
you,
И
терзает
тщеславие
твоё.
And
your
vanity
torments
you.
Избран
я,
а
не
он,
I
am
chosen,
not
him,
Я
заставлю
звучать
этот
мир!
I
will
make
this
world
sound!
Так
помолимся
вместе
о
нём,
So
let's
pray
together
for
him,
Ведь
минуты
его
сочтены…
For
his
minutes
are
numbered…
— Враг
мой
не
страх
–
— My
enemy
isn't
fear
–
Вечной
кары,
что
грешника
ждёт…
Of
eternal
punishment
that
awaits
the
sinner…
— Зависть
душит
тебя,
— Envy
strangles
you,
И
терзает
тщеславие
твоё.
And
your
vanity
torments
you.
— Где,
ответь,
правота,
— Where,
tell
me,
is
the
righteousness,
Если
Гений
– распутник
и
шут?
If
Genius
is
a
libertine
and
a
jester?
Небо
любит
шутить,
The
heavens
love
to
joke,
И
тебе
с
ним
встать
рядом
дадут!
And
they'll
let
you
stand
beside
him!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.