Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Със
истини
не
можеш
да
се
храниш.
Mit
Wahrheiten
kann
man
sich
nicht
ernähren.
Лъжата
стана
ежедневен
лукс.
Die
Lüge
ist
zum
alltäglichen
Luxus
geworden.
Не
глъщаш
недомлъвки,
ближеш
рани.
Du
schluckst
keine
unausgesprochenen
Worte,
sondern
leckst
Wunden.
Скимти
душата,
търси
цвят
и
вкус.
Die
Seele
wimmert,
sucht
nach
Farbe
und
Geschmack.
А
лидерите
слизат
от
екрана
Und
die
Führer
steigen
vom
Bildschirm
herab
и
отпътуват
дружно
през
нас.
und
reisen
gemeinsam
durch
uns
hindurch.
Къде
си
ти,
какво
за
теб
остана?
Wo
bist
du,
was
ist
für
dich
übrig
geblieben?
Надежди
шепнеш
ти
с
прегракнал
глас.
Hoffnungen
flüsterst
du
mit
heiserer
Stimme.
Мечти
със
лихва
с
безнадежден
данък,
Träume
mit
Zinsen,
mit
hoffnungsloser
Steuer,
дори
и
спомените
имат
си
цена.
sogar
die
Erinnerungen
haben
ihren
Preis.
С
успевен
другите
се
забавляват
само.
Mit
Erfolgen
amüsieren
sich
nur
die
Anderen.
Любовта
пък
се
зачвуства
за
вина.
Die
Liebe
aber
wird
als
Schuld
empfunden.
Кои
са
другите
и
откъде
са?
Wer
sind
die
Anderen
und
woher
kommen
sie?
Къде
си
ти,
бе,
Боже,
с
твойта
мъст.
Wo
bist
du,
oh
Gott,
mit
deiner
Rache?
Надеждите
ти
станаха
метреси,
Deine
Hoffnungen
wurden
zu
Mätressen,
на
делника
поднесли
своя
кръст.
die
dem
Alltag
ihr
Kreuz
dargebracht
haben.
Другите,
другите,
кажи
кои
са
другите.
Die
Anderen,
die
Anderen,
sag,
wer
sind
die
Anderen?
Другите,
другите,
кажи
защо
са
другите.
Die
Anderen,
die
Anderen,
sag,
warum
sind
sie
die
Anderen?
Видяло
се
е
вече
- няма
чудо,
Es
ist
schon
klar
– es
gibt
kein
Wunder,
поне
си
откраднете
малко
срам.
stehlt
euch
wenigstens
ein
bisschen
Scham.
А
вярата
ни
някак
се
загуби
Und
unser
Glaube
hat
sich
irgendwie
verloren
в
подготвения
за
аренда
храм.
in
dem
zur
Pacht
vorbereiteten
Tempel.
Горчива
беше
свободата
на
мечтите,
Bitter
war
die
Freiheit
der
Träume,
задъхана
от
първородна
страст,
außer
Atem
von
ursprünglicher
Leidenschaft,
а
другите,
за
другите
не
питай.
und
die
Anderen,
frag
nicht
nach
den
Anderen.
Сега
къде
сме
ние,
ти
и
аз?
Wo
sind
wir
jetzt,
du
und
ich?
Другите,
за
другите
не
питай.
Die
Anderen,
frag
nicht
nach
den
Anderen.
Кажи
сега,
кажи
ми
ти
къде
сме
ние
- ти
и
аз.
Sag
jetzt,
sag
mir,
wo
sind
wir
– du
und
ich?
Другите,
другите,
кажи
кои
са
другите.
Die
Anderen,
die
Anderen,
sag,
wer
sind
die
Anderen?
Другите,
другите,
а
откъде
са
другите?
Die
Anderen,
die
Anderen,
und
woher
kommen
die
Anderen?
Другите,
другите,
не
ги
харесвам
другите.
Die
Anderen,
die
Anderen,
ich
mag
die
Anderen
nicht.
Другите,
другите,
кажи
защо
са
другите?
Die
Anderen,
die
Anderen,
sag,
warum
sind
sie
die
Anderen?
Другите,
другите,
кажи
кои
са
другите.
Die
Anderen,
die
Anderen,
sag,
wer
sind
die
Anderen?
Другите,
другите,
кажи
защо
са
други
те?
Die
Anderen,
die
Anderen,
sag,
warum
sind
sie
die
Anderen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kiril Marichkov, Volen Nikolaev
Альбом
75
дата релиза
17-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.