Кичка Бодурова - Нежност за утре - перевод текста песни на немецкий

Нежност за утре - Кичка Бодуроваперевод на немецкий




Нежност за утре
Zärtlichkeit für morgen
Малко нежност и за утре ти оставяй
Ein bisschen Zärtlichkeit, auch für morgen, lass mir,
След всяка среща
nach jedem Treffen.
Мойта болка като шепа сняг стопявай
Meinen Schmerz, wie eine Handvoll Schnee, schmilz ihn,
С ръце горещи
mit deinen warmen Händen.
Тази нежност в тъмни нощи ще ми свети
Diese Zärtlichkeit wird mir in dunklen Nächten leuchten,
Ти в сърце и в ясен поглед я носи!
trag sie in deinem Herzen und im klaren Blick!
Тя е крехко, беззащитно бяло цвете
Sie ist eine zerbrechliche, schutzlose weiße Blume,
Затова от хладен вятър я пази!
darum schütze sie vor kaltem Wind!
Даже без причина
Auch ohne Grund,
С теб да се размина
sollten wir uns verpassen,
Ти малко нежност за утре пази!
bewahre ein bisschen Zärtlichkeit für morgen auf!
Даже след години
Auch nach Jahren,
Нещо да изстине
sollte etwas erkalten,
Ти малко нежност за утре пази!
bewahre ein bisschen Zärtlichkeit für morgen auf!
Даже в път далечен аз да се залутам
Auch wenn ich mich auf weiter Reise verirre,
Без тебе в мрака
ohne dich in der Dunkelheit,
Знам, че още нежност пазиш ти за утре
weiß ich, dass du noch Zärtlichkeit für morgen aufbewahrst,
Затуй те чакам
darum warte ich auf dich.
Ти отнемаш всяка грижа и тревога
Du nimmst mir jede Sorge und Angst,
Само щом докоснеш моите коси
sobald du mein Haar berührst.
За да има още смях и още огън
Damit es noch mehr Lachen und noch mehr Feuer gibt,
Малко нежност и за утре ти пази!
bewahre ein bisschen Zärtlichkeit auch für morgen auf!
Даже без причина
Auch ohne Grund,
С теб да се размина
sollten wir uns verpassen,
Ти малко нежност за утре пази!
bewahre ein bisschen Zärtlichkeit für morgen auf!
Даже след години
Auch nach Jahren,
Нещо да изстине
sollte etwas erkalten,
Ти малко нежност за утре пази!
bewahre ein bisschen Zärtlichkeit für morgen auf!
Малко нежност
Ein bisschen Zärtlichkeit
Даже без причина
Auch ohne Grund,
С теб да се размина
sollten wir uns verpassen,
Ти малко нежност за утре пази!
bewahre ein bisschen Zärtlichkeit für morgen auf!
Даже след години
Auch nach Jahren,
Нещо да изстине
sollte etwas erkalten,
Ти малко нежност за утре пази!
bewahre ein bisschen Zärtlichkeit für morgen auf!
Даже без причина
Auch ohne Grund,
С теб да се размина
sollten wir uns verpassen,
Ти малко нежност за утре пази!
bewahre ein bisschen Zärtlichkeit für morgen auf!





Авторы: Zornitsa Popova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.