Кишлак - Километры - перевод текста песни на немецкий

Километры - Кишлакперевод на немецкий




Километры
Kilometer
11:11, 11:11
11:11, 11:11
Да мы вообще с тобою вовсе не похожи
Ja, wir sind uns überhaupt gar nicht ähnlich
Нас разделяют друг у друга города (города)
Uns trennen die Städte voneinander (Städte)
Но мне привычно узнавать тебя в прохожих
Aber ich bin es gewohnt, dich in Passanten zu erkennen
И я по-прежнему бухаю до утра (утра)
Und ich saufe immer noch bis zum Morgen (Morgen)
Губы во сне целуя, бархатом касаясь
Deine Lippen im Schlaf küssend, sie samtweich berührend
Я до сих пор ещё смотрю твоё ВК (ВК)
Ich schaue immer noch dein VK (VK)
Я больше никому теперь не улыбаюсь
Ich lächle jetzt niemanden mehr an
У меня также не в порядке голова (голова)
Mein Kopf ist auch nicht in Ordnung (Kopf)
Я убежал от всех проблем, но я скучаю
Ich bin vor allen Problemen weggelaufen, aber ich vermisse dich
И ты меня уже не вспомнишь никогда (никогда)
Und du wirst dich nie mehr an mich erinnern (niemals)
Я больше никому тепeрь не отвечаю
Ich antworte jetzt niemandem mehr
Но я всегда в ответе за свои слова (свои слова)
Aber ich stehe immer zu meinen Worten (meinen Worten)
Но почему-то по сей день живу мечтами
Aber irgendwie lebe ich bis heute in Träumen
Хотя они уже исполнились давно (давно)
Obwohl sie schon lange erfüllt sind (lange)
Но постоянно мне чего-то не хватает
Aber ständig fehlt mir etwas
Я выхожу на сцену, будто бы в окно
Ich gehe auf die Bühne, als ginge ich aus dem Fenster
Да мы вообще с тобою вовсе не похожи (не похожи)
Ja, wir sind uns überhaupt gar nicht ähnlich (nicht ähnlich)
Нас разделяют друг у друга города (города)
Uns trennen die Städte voneinander (Städte)
Но мне привычно узнавать тебя в прохожих (тебя в прохожих)
Aber ich bin es gewohnt, dich in Passanten zu erkennen (dich in Passanten)
И я по-прежнему бухаю до утра (до утра)
Und ich saufe immer noch bis zum Morgen (bis zum Morgen)
Губы во сне целуя, бархатом касаясь (тебя касаясь)
Deine Lippen im Schlaf küssend, sie samtweich berührend (dich berührend)
Я до сих пор ещё смотрю твоё ВК (ВК)
Ich schaue immer noch dein VK (VK)
Я больше никому теперь не улыбаюсь (не улыбаюсь)
Ich lächle jetzt niemanden mehr an (lächle nicht)
У меня также не в порядке голова (голова)
Mein Kopf ist auch nicht in Ordnung (Kopf)
Я убежал от всех проблем, но я скучаю (но я скучаю)
Ich bin vor allen Problemen weggelaufen, aber ich vermisse dich (aber ich vermisse dich)
И ты меня уже не вспомнишь никогда (никогда)
Und du wirst dich nie mehr an mich erinnern (niemals)
Я больше никому теперь не отвечаю (не отвечаю)
Ich antworte jetzt niemandem mehr (antworte nicht)
Но я всегда в ответе за свои слова (свои слова)
Aber ich stehe immer zu meinen Worten (meinen Worten)
Но почему-то по сей день живу мечтами (живу мечтами)
Aber irgendwie lebe ich bis heute in Träumen (lebe in Träumen)
Хотя они уже исполнились давно (давно)
Obwohl sie schon lange erfüllt sind (lange)
Но постоянно мне чего-то не хватает
Aber ständig fehlt mir etwas
Я выхoжу на сцену, будто бы в окно
Ich gehe auf die Bühne, als ginge ich aus dem Fenster






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.