Мир для женщин
Welt für Frauen
11:11,
11:11,
11:11,
11:11
11:11,
11:11,
11:11,
11:11
Оглянись,
всё,
что
тебе
сказали
— это
чушь
(это
чушь)
Schau
dich
um,
alles,
was
man
dir
erzählt
hat
– das
ist
Quatsch
(das
ist
Quatsch)
Ты
держишь?
Я
держу
удары
в
голову
Hältst
du
stand?
Ich
halte
Schläge
in
den
Kopf
aus
Мы
падаем
вниз,
тебе
на
меня
всё
равно,
давно
уже
Wir
fallen
nach
unten,
du
bist
mir
egal,
schon
lange
И
мне
тоже
давно
уже,
и
мне
тоже
пора
к
врачу
Und
du
mir
auch
schon
lange,
und
ich
muss
auch
langsam
zum
Arzt
Ты
лечишь
себя
седативным
препаратом
Du
behandelst
dich
mit
einem
Beruhigungsmittel
А
я
лечусь,
когда
лечу
под
Мурманск
на
сто
пятом
Und
ich
heile,
wenn
ich
mit
der
105
Richtung
Murmansk
fliege
Я
знаю
тех,
кого
сейчас
спокойно
зову
братом
Ich
kenne
die,
die
ich
jetzt
ruhig
Bruder
nenne
Ты
знаешь,
где
все
мои
чувства,
но
я
перепрятал
Du
weißt,
wo
all
meine
Gefühle
sind,
aber
ich
habe
sie
woanders
versteckt
Я
бы
убил
тебя,
но
так
меня
посадят
Ich
würde
dich
umbringen,
aber
dafür
würden
sie
mich
einsperren
Я
бы
тебя
любил,
но
я
так
ненавижу
падать
Ich
würde
dich
lieben,
aber
ich
hasse
es
so
sehr
zu
fallen
Я
ненавижу
падаль,
— ты
слабый
человек
Ich
hasse
Aas
– du
bist
ein
schwacher
Mensch
Я
ненавижу
память,
всю
память
о
тебе
Ich
hasse
die
Erinnerung,
die
ganze
Erinnerung
an
dich
И
я
стою
у
края,
но
я
вполне
в
порядке
Und
ich
stehe
am
Abgrund,
aber
mir
geht
es
völlig
gut
Сегодня
зая
злая,
играем
с
тобой
в
прятки
Heute
ist
Häschen
böse,
wir
spielen
Verstecken
Я
спрятался
под
твоё
тело,
и
мелом
обвёл,
как
труп
Ich
habe
mich
unter
deinem
Körper
versteckt
und
ihn
mit
Kreide
umrandet,
wie
eine
Leiche
По
контурам
живое
тело
(ха-ха,
эй-йоу)
Entlang
der
Konturen
ein
lebendiger
Körper
(ha-ha,
ey-yo)
Я
заработал
дохуя
рублей
Ich
habe
verdammt
viele
Rubel
verdient
Ты
заработала
расстройства
и
стоишь
на
месте
Du
hast
dir
Störungen
eingehandelt
und
stehst
auf
der
Stelle
А
помнишь,
сколько
у
нас
было
там
с
тобой
идей?
Erinnerst
du
dich,
wie
viele
Ideen
wir
beide
dort
hatten?
Мы
никогда
не
разойдёмся,
и
мы
будем
вместе
Wir
werden
uns
niemals
trennen,
und
wir
werden
zusammen
sein
Но
я
оставлю
под
крылом
лишь
несколько
людей
Aber
ich
werde
nur
ein
paar
Leute
unter
meine
Fittiche
nehmen
И
нету
места
для
тебя,
у
меня
все
откормлены
Und
es
gibt
keinen
Platz
für
dich,
bei
mir
sind
alle
versorgt
Забудь
меня
и
уходи,
заколотив
мне
дверь
Vergiss
mich
und
geh,
nagel
mir
die
Tür
zu
Мы
никогда
вновь
не
сойдёмся,
и
не—
Wir
werden
nie
wieder
zusammenkommen,
und
nie—
Оглянись,
всё,
что
тебе
сказали
— это
чушь
(это
чушь)
Schau
dich
um,
alles,
was
man
dir
erzählt
hat
– das
ist
Quatsch
(das
ist
Quatsch)
Ты
держишь?
Я
держу
удары
в
голову
Hältst
du
stand?
Ich
halte
Schläge
in
den
Kopf
aus
Мы
падаем
вниз,
тебе
на
меня
всё
равно,
давно
уже
Wir
fallen
nach
unten,
du
bist
mir
egal,
schon
lange
И
мне
тоже
давно
уже,
и
мне
тоже
пора
к
врачу
Und
du
mir
auch
schon
lange,
und
ich
muss
auch
langsam
zum
Arzt
Ты
лечишь
себя
седативным
препаратом
Du
behandelst
dich
mit
einem
Beruhigungsmittel
А
я
лечусь,
когда
лечу
под
Мурманск
на
сто
пятом
Und
ich
heile,
wenn
ich
mit
der
105
Richtung
Murmansk
fliege
Я
знаю
тех,
кого
сейчас
спокойно
зову
братом
Ich
kenne
die,
die
ich
jetzt
ruhig
Bruder
nenne
Ты
знаешь,
где
все
мои
чувства,
но
я
перепрятал
Du
weißt,
wo
all
meine
Gefühle
sind,
aber
ich
habe
sie
woanders
versteckt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.